< Proverbes 14 >
1 La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
The wise woman buildeth her house; But the foolish teareth it down with her hands.
2 Celui qui marche dans la droiture craint l’Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
He who walketh in uprightness feareth the LORD; But he who is perverse in his ways despiseth him.
3 Dans la bouche de l’insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
In the mouth of the foolish pride is a scourge; But the lips of the wise preserve them.
4 S’il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide; C’est à la vigueur des bœufs qu’on doit l’abondance des revenus.
Where there are no oxen, the crib is clean; But there is great increase by the strength of the ox.
5 Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
A faithful witness doth not lie; But a false witness poureth forth lies.
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l’homme intelligent la science est chose facile.
The scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy to the man of understanding.
7 Éloigne-toi de l’insensé; Ce n’est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
Go from the presence of a foolish man; For thou hast not perceived in him the lips of knowledge.
8 La sagesse de l’homme prudent, c’est l’intelligence de sa voie; La folie des insensés, c’est la tromperie.
The wisdom of the prudent is in giving heed to his way; But the folly of fools is deceit.
9 Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
Fools make a mock at sin; But with the upright is favor.
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
The heart knoweth its own bitterness. And a stranger cannot intermeddle with its joy.
11 La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
The house of the wicked shall be destroyed; But the tent of the upright shall flourish.
12 Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
There is a way which seemeth right to a man, But its end is the way to death.
13 Au milieu même du rire le cœur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
Even in laughter the heart is sorrowful, And the end of joy is grief.
14 Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, Et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
The perverse in heart shall be filled with his own ways; And from himself shall the good man be satisfied.
15 L’homme simple croit tout ce qu’on dit, Mais l’homme prudent est attentif à ses pas.
The simple man believeth every word; But the prudent looketh well to his steps.
16 Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l’insensé est arrogant et plein de sécurité.
The wise man feareth, and departeth from evil; But the fool is haughty and confident.
17 Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l’homme plein de malice s’attire la haine.
He who is hasty in his anger will commit folly; And the man of wicked devices will be hated.
18 Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
19 Les mauvais s’inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
The evil bow before the good; Yea, the wicked at the gates of the righteous.
20 Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
The poor is hated even by his own neighbor; But the rich hath many friends.
21 Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
He who despiseth his neighbor sinneth; But happy is he who hath mercy on the poor.
22 Ceux qui méditent le mal ne s’égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
Do not they who devise evil fail of their end? But they who devise good meet with kindness and truth.
23 Tout travail procure l’abondance, Mais les paroles en l’air ne mènent qu’à la disette.
In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.
24 La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
Riches are a crown to the wise; But the promotion of fools is folly.
25 Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
A true witness saveth lives; But a deceitful witness poureth forth lies.
26 Celui qui craint l’Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
In the fear of the LORD is strong confidence; Yea, to his children he will be a refuge.
27 La crainte de l’Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
The fear of the LORD is a fountain of life; By it men escape from the snares of death.
28 Quand le peuple est nombreux, c’est la gloire d’un roi; Quand le peuple manque, c’est la ruine du prince.
In a numerous people is the glory of a king; But the want of people is the destruction of a prince.
29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s’emporter proclame sa folie.
He who is slow to anger is of great understanding. But he who is of a hasty spirit setteth folly on high.
30 Un cœur calme est la vie du corps, Mais l’envie est la carie des os.
A quiet heart is the life of the flesh; But the ferment of passion is rottenness to the bones.
31 Opprimer le pauvre, c’est outrager celui qui l’a fait; Mais avoir pitié de l’indigent, c’est l’honorer.
He who oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he who hath mercy on the poor honoreth him.
32 Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
By his wickedness the wicked is thrust down; But the righteous hath hope even in death.
33 Dans un cœur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
Wisdom resteth quietly in the heart of the wise; But in the breast of fools it will be made known.
34 La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
Righteousness exalteth a people; But the reproach of nations is sin.
35 La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.
The king's favor is toward a wise servant; But his wrath is against him that causeth shame.