< Proverbes 14 >
1 La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
Wise women build houses: but a foolish one digs [hers] down with her hands.
2 Celui qui marche dans la droiture craint l’Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
He that walks uprightly fears the Lord; but he that is perverse in his ways shall be dishonoured.
3 Dans la bouche de l’insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
Out of the mouth of fools [comes] a rod of pride; but the lips of the wise preserve them.
4 S’il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide; C’est à la vigueur des bœufs qu’on doit l’abondance des revenus.
Where no oxen are, the cribs are clean; but where there is abundant produce, the strength of the ox is apparent.
5 Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
A faithful witness does not lie; but an unjust witness kindles falsehoods.
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l’homme intelligent la science est chose facile.
You shall seek wisdom with bad men, and shall not find it; but discretion is easily available with the prudent.
7 Éloigne-toi de l’insensé; Ce n’est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
All things are adverse to a foolish man; but wise lips are the weapons of discretion.
8 La sagesse de l’homme prudent, c’est l’intelligence de sa voie; La folie des insensés, c’est la tromperie.
The wisdom of the prudent will understand their ways; but the folly of fools leads astray.
9 Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
The houses of transgressors will need purification; but the houses of the just are acceptable.
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
[If] a man's mind is intelligent, his soul is sorrowful; and when he rejoices, he has no fellowship with pride.
11 La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
The houses of ungodly men shall be utterly destroyed; but the tabernacles of them that walk uprightly shall stand.
12 Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
There is a way which seems to be right with men, but the ends of it reach to the depths of hell. ()
13 Au milieu même du rire le cœur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
Grief mingles not with mirth; and joy in the end comes to grief.
14 Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, Et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
A stout-hearted [man] shall be filled with his own ways; and a good man with his own thoughts.
15 L’homme simple croit tout ce qu’on dit, Mais l’homme prudent est attentif à ses pas.
The simple believes every word: but the prudent man betakes himself to afterthought.
16 Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l’insensé est arrogant et plein de sécurité.
A wise man fears, and departs from evil; but the fool trusts in himself, and joins himself with the transgressor.
17 Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l’homme plein de malice s’attire la haine.
A passionate man acts inconsiderately; but a sensible man bears up under many things.
18 Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
Fools shall have mischief for their portion; but the prudent shall take fast hold of understanding.
19 Les mauvais s’inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
Evil men shall fall before the good; and the ungodly shall attend at the gates of the righteous.
20 Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
Friends will hate poor friends; but the friends of the rich are many.
21 Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
He that dishonours the needy sins: but he that has pity on the poor is most blessed.
22 Ceux qui méditent le mal ne s’égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
They that go astray devise evils: but the good devise mercy and truth. The framers of evil do not understand mercy and truth: but compassion and faithfulness are with the framers of good.
23 Tout travail procure l’abondance, Mais les paroles en l’air ne mènent qu’à la disette.
With every one [who is] careful there is abundance: but the pleasure-taking and indolent shall be in lack.
24 La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
A prudent man is the crown of the wise: but the occupation of fools is evil.
25 Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
A faithful witness shall deliver a soul from evil: but a deceitful [man] kindles falsehoods.
26 Celui qui craint l’Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
In the fear of the Lord is strong confidence: and he leaves his children a support.
27 La crainte de l’Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
The commandment of the Lord is a fountain of life; and it causes [men] to turn aside from the snare of death.
28 Quand le peuple est nombreux, c’est la gloire d’un roi; Quand le peuple manque, c’est la ruine du prince.
In a populous nation is the glory of a king: but in the failure of people is the ruin of a prince.
29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s’emporter proclame sa folie.
A man slow to wrath abounds in wisdom: but a man of impatient spirit is very foolish.
30 Un cœur calme est la vie du corps, Mais l’envie est la carie des os.
A meek-spirited man is a healer of the heart: but a sensitive heart is a corruption of the bones.
31 Opprimer le pauvre, c’est outrager celui qui l’a fait; Mais avoir pitié de l’indigent, c’est l’honorer.
He that oppresses the needy provokes his Maker: but he that honours him has pity upon the poor.
32 Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
The ungodly shall be driven away in his wickedness: but he who is secure in his own holiness is just.
33 Dans un cœur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
There is wisdom in the good heart of a man: but in the heart of fools it is not discerned.
34 La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
Righteousness exalts a nation: but sins diminish tribes.
35 La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.
An understanding servant is acceptable to a king; and by his good behaviour he removes disgrace.