< Proverbes 13 >
1 Un fils sage écoute l’instruction de son père, Mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
Un hijo sabio es un amante de la enseñanza de su padre, pero los oídos de los que odian la autoridad están cerrados a las palabras de corrección.
2 Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c’est la violence.
El hombre obtendrá bien del fruto de sus labios, pero el deseo de lo falso es para actos violentos.
3 Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
El que vela sobre su boca guarda su vida; pero aquel cuyos labios están abiertos de par en par tendrá destrucción.
4 L’âme du paresseux a des désirs qu’il ne peut satisfaire; Mais l’âme des hommes diligents sera rassasiée.
El que odia el trabajo no obtiene sus deseos, pero el alma de los trabajadores duros prosperará.
5 Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
El hombre recto es un enemigo de las palabras falsas: el malvado tiene mala fama y es avergonzado.
6 La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
La justicia protege a aquel cuyo camino no tiene error, pero los malvados son derrotados por el pecado.
7 Tel fait le riche et n’a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
Un hombre puede estar actuando como si tuviera riqueza, pero no tiene nada; otro puede parecer pobre, pero tiene una gran riqueza.
8 La richesse d’un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n’écoute pas la réprimande.
Un hombre dará su riqueza a cambio de su vida; pero el pobre no escuchará amenazas.
9 La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s’éteint.
Hay un amanecer feliz para el hombre recto, pero la luz del pecador será apagada.
10 C’est seulement par orgueil qu’on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
El único efecto del orgullo es luchar; pero la sabiduría es con los humildes en espíritu.
11 La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l’augmente.
La riqueza rápidamente se reducirá; pero el que obtiene una tienda por el trabajo de sus manos lo hará aumentar.
12 Un espoir différé rend le cœur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
La postergación de la esperanza es un cansancio para el corazón; pero cuando llega lo deseado, es un árbol de la vida.
13 Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
El que menosprecia la palabra vendrá a la destrucción, pero el que hace la ley será recompensado.
14 L’enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
La enseñanza del sabio es una fuente de vida que aleja a los hombres de las redes de la muerte.
15 Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
El comportamiento prudente obtiene aprobación, pero el camino de los falsos es su destrucción.
16 Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l’insensé fait étalage de folie.
Un hombre prudente lo hace todo con conocimiento, pero el necio deja en claro sus pensamientos tontos.
17 Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
Un hombre que acarrea noticias falsas es causa de problemas, pero el que da noticias verídicas trae alivio.
18 La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
La necesidad y la vergüenza serán el destino de aquel que no está controlado por el entrenamiento; pero el que toma nota de la enseñanza será honrado.
19 Un désir accompli est doux à l’âme, Mais s’éloigner du mal fait horreur aux insensés.
Obtener el deseo propio es dulce para el alma, pero renunciar al mal es repugnante para el necio.
20 Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s’en trouve mal.
Ve con los sabios y sé sabio; pero el que se hace compañía del insensato será quebrantado.
21 Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
El mal alcanzará a los pecadores, pero los rectos serán recompensados con el bien.
22 L’homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
La herencia del hombre bueno se transmite a los hijos de sus hijos; y la riqueza del pecador se almacena para el hombre recto.
23 Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
Hay mucha comida en la tierra arada de los pobres; pero es quitada donde no hay justicia.
24 Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l’aime cherche à le corriger.
El que retiene su vara de castigo, aborrece a su hijo: el padre amoroso castiga con cuidado.
25 Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.
El hombre recto tiene comida hasta donde alcanza su deseo, pero no habrá alimento para el estómago de los malhechores.