< Proverbes 13 >

1 Un fils sage écoute l’instruction de son père, Mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
Un hijo sabio acepta la disciplina de su padre, pero el burlador no escuchará la corrección.
2 Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c’est la violence.
Recibirás recompensa por usar las palabras correctas; pero las personas deshonestas procuran la violencia.
3 Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
Cuida lo que dices y salvaras tu vida; decir mucho conlleva al desastre.
4 L’âme du paresseux a des désirs qu’il ne peut satisfaire; Mais l’âme des hommes diligents sera rassasiée.
Los perezosos desean muchas cosas pero no reciben nada; pero si trabajas duro serás recompensado.
5 Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
Las personas de bien odian las mentiras; pero los malvados hieden y solo aportan desgracia.
6 La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
La bondad protege a los que viven en rectitud; pero el pecado destruirá a los malvados.
7 Tel fait le riche et n’a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
Algunos aparentan ser ricos, pero n tienen nada; mientras que otros aparentan ser pobres pero son muy ricos.
8 La richesse d’un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n’écoute pas la réprimande.
Los ricos pueden pagar recompensa para salvar sus vidas, pero los pobres ni siquiera experimentan tal tribulación.
9 La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s’éteint.
La vida de las personas buenas alumbra con esplendor, pero la lampara de los malvados será apagada.
10 C’est seulement par orgueil qu’on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
El orgullo solo causa conflicto; pero los sabios aceptan el consejo.
11 La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l’augmente.
La riqueza que se logra con fraude desaparece rápidamente; pero los que la logran poco a poco prosperarán.
12 Un espoir différé rend le cœur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
La esperanza que se tarda puede causar malestar, pero un deseo cumplido puede darte vida nuevamente.
13 Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
Si rechazas las palabras de consejo, pagaras por ello; pero si respetas el consejo que te dan, serás recompensado.
14 L’enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
La enseñanza del sabio es como una fuente de vida, gracias a la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
15 Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
La inteligencia produce gran estima, pero el camino de los infieles es duro.
16 Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l’insensé fait étalage de folie.
Todas las personas sabias actúan con inteligencia; pero los tontos demuestran su estupidez.
17 Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
Un mal mensajero crea problemas; pero un embajador fiel trae sanidad.
18 La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
La pobreza y la desgracia can sobre aquellos que carecen de instrucción; pero los que aceptan la corrección serán honrados.
19 Un désir accompli est doux à l’âme, Mais s’éloigner du mal fait horreur aux insensés.
Es bueno ver un deseo cumplido; pero los necios odian tener que alejarse del mal para lograr su deseo.
20 Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s’en trouve mal.
Ser amigo de sabios te hará sabio; pero ser amigo de tontos te traerá problemas.
21 Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
La tragedia persigue al pecador; pero la prosperidad recompensa al justo.
22 L’homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
Los justos dejan herencia para sus nietos, pero la riqueza del pecador está reservada para los que viven en justicia.
23 Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
La tierra sin arar de los pobres puede producir mucho alimento, pero es robado por causa de la injusticia.
24 Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l’aime cherche à le corriger.
Los que no disciplinan a sus hijos, los odian. Los que aman a sus hijos los disciplinan con cuidado.
25 Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.
Los justos comen hasta saciarse; pero el estómago de los malvados esta vacío.

< Proverbes 13 >