< Proverbes 13 >

1 Un fils sage écoute l’instruction de son père, Mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
Filius sapiens, doctrina patris: qui autem illusor est, non audit cum arguitur.
2 Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c’est la violence.
De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem prævaricatorum iniqua.
3 Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
Qui custodit os suum, custodit animam suam: qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
4 L’âme du paresseux a des désirs qu’il ne peut satisfaire; Mais l’âme des hommes diligents sera rassasiée.
Vult et non vult piger: anima autem operantium impinguabitur.
5 Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
Verbum mendax iustus detestabitur: impius autem confundit, et confundetur.
6 La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
Iustitia custodit innocentis viam: impietas autem peccatorem supplantat.
7 Tel fait le riche et n’a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
Est quasi dives cum nihil habeat: et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
8 La richesse d’un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n’écoute pas la réprimande.
Redemptio animæ viri, divitiæ suæ: qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
9 La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s’éteint.
Lux iustorum lætificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
10 C’est seulement par orgueil qu’on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
Inter superbos semper iurgia sunt: qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
11 La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l’augmente.
Substantia festinata minuetur: quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
12 Un espoir différé rend le cœur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
Spes, quæ differtur, affligit animam: lignum vitæ desiderium veniens.
13 Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat: qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: iusti autem misericordes sunt, et miserantur.
14 L’enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
15 Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
Doctrina bona dabit gratiam: in itinere contemptorum vorago.
16 Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l’insensé fait étalage de folie.
Astutus omnia agit cum consilio: qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
17 Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
Nuncius impii cadet in malum: legatus autem fidelis, sanitas.
18 La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
Egestas, et ignominia ei, qui deserit disciplinam: qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
19 Un désir accompli est doux à l’âme, Mais s’éloigner du mal fait horreur aux insensés.
Desiderium si compleatur, delectat animam: detestantur stulti eos, qui fugiunt mala.
20 Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s’en trouve mal.
Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit: amicus stultorum similis efficietur.
21 Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
Peccatores persequitur malum: et iustis retribuentur bona.
22 L’homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
Bonus reliquit heredes filios, et nepotes: et custoditur iusto substantia peccatoris.
23 Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
Multi cibi in novalibus patrum: et aliis congregantur absque iudicio.
24 Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l’aime cherche à le corriger.
Qui parcit virgæ, odit filium suum: qui autem diligit illum, instanter erudit.
25 Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.
Iustus comedit, et replet animam suam: venter autem impiorum insaturabilis.

< Proverbes 13 >