< Proverbes 13 >
1 Un fils sage écoute l’instruction de son père, Mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
Viisas poika kuulee isän kuritusta, mutta pilkkaaja ei ota nuhdetta kuullaksensa.
2 Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c’est la violence.
Suunsa hedelmästä saa nauttia hyvää, mutta uskottomilla on halu väkivaltaan.
3 Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
Joka suistaa suunsa, se säilyttää henkensä, mutta avosuinen joutuu turmioon.
4 L’âme du paresseux a des désirs qu’il ne peut satisfaire; Mais l’âme des hommes diligents sera rassasiée.
Laiskan sielu haluaa, saamatta mitään, mutta ahkerain sielu tulee ravituksi.
5 Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
Vanhurskas vihaa valhepuhetta, mutta jumalattoman meno on iljettävä ja häpeällinen.
6 La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
Vanhurskaus varjelee nuhteettomasti vaeltavan, mutta jumalattomuus syöksee syntisen kumoon.
7 Tel fait le riche et n’a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
Toinen on olevinaan rikas, omistamatta mitään, toinen olevinaan köyhä, vaikka on tavaraa paljon.
8 La richesse d’un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n’écoute pas la réprimande.
Rikkautensa saa mies antaa henkensä lunnaiksi, mutta köyhän ei tarvitse uhkauksia kuunnella.
9 La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s’éteint.
Vanhurskasten valo loistaa iloisesti, mutta jumalattomien lamppu sammuu.
10 C’est seulement par orgueil qu’on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
Ylpeys tuottaa pelkkää toraa, mutta jotka ottavat neuvon varteen, niillä on viisaus.
11 La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l’augmente.
Tyhjällä saatu tavara vähenee, mutta joka vähin erin kokoaa, se saa karttumaan.
12 Un espoir différé rend le cœur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
Pitkä odotus tekee sydämen sairaaksi, mutta täyttynyt halu on elämän puu.
13 Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
Joka sanaa halveksii, joutuu sanan pantiksi; mutta joka käskyä pelkää, saa palkan.
14 L’enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
Viisaan opetus on elämän lähde kuoleman paulain välttämiseksi.
15 Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
Hyvä ymmärrys tuottaa suosiota, mutta uskottomien tie on koleikkoa.
16 Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l’insensé fait étalage de folie.
Jokainen mielevä toimii taitavasti, mutta tyhmä levittää hulluutta.
17 Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
Jumalaton sanansaattaja suistuu turmioon, mutta uskollinen lähetti on kuin lääke.
18 La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
Köyhyys ja häpeä kuritusta vierovalle, kunnia nuhdetta noudattavalle!
19 Un désir accompli est doux à l’âme, Mais s’éloigner du mal fait horreur aux insensés.
Tyydytetty halu on sielulle suloinen, pahan karttaminen tyhmille kauhistus.
20 Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s’en trouve mal.
Vaella viisasten kanssa, niin viisastut; tyhmäin seuratoverin käy pahoin.
21 Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
Syntisiä vainoaa onnettomuus, mutta vanhurskaat saavat onnen palkakseen.
22 L’homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
Hyvä jättää perinnön lastensa lapsillekin, mutta syntisen tavara talletetaan vanhurskaalle.
23 Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
Köyhien uudiskyntö antaa runsaan ruuan; mutta moni tuhoutuu, joka ei oikeudessa pysy.
24 Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l’aime cherche à le corriger.
Joka vitsaa säästää, se vihaa lastaan; mutta joka häntä rakastaa, se häntä ajoissa kurittaa.
25 Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.
Vanhurskas saa syödä kylläksensä, mutta jumalattomain vatsa jää vajaaksi.