< Proverbes 12 >

1 Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.
Quien ama la corrección ama el conocimiento, pero el que odia la reprensión es un estúpido.
2 L’homme de bien obtient la faveur de l’Éternel, Mais l’Éternel condamne celui qui est plein de malice.
El hombre bueno obtendrá el favor de Yahvé, pero condenará a un hombre de planes malvados.
3 L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
El hombre no será establecido por la maldad, pero la raíz de los justos no se moverá.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
Una mujer digna es la corona de su marido, pero una esposa desgraciada es como la podredumbre en sus huesos.
5 Les pensées des justes ne sont qu’équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
Los pensamientos del justo son justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
6 Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
Las palabras de los malvados consisten en acechar la sangre, pero el discurso de los rectos los rescata.
7 Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
Los malvados son derribados y ya no existen, pero la casa de los justos permanecerá.
8 Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le cœur pervers est l’objet du mépris.
El hombre será alabado según su sabiduría, pero el que tiene una mente torcida será despreciado.
9 Mieux vaut être d’une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
Mejor es el que es poco conocido, y tiene un servidor, que el que se honra y carece de pan.
10 Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
El hombre justo respeta la vida de su animal, pero la misericordia de los malvados es cruel.
11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
El que cultiva su tierra tendrá pan en abundancia, pero el que persigue fantasías está vacío de entendimiento.
12 Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
El malvado desea el botín de los hombres malos, pero la raíz de los justos florece.
13 Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
Un hombre malvado está atrapado por el pecado de los labios, pero los justos saldrán de las dificultades.
14 Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l’œuvre de ses mains.
El hombre será satisfecho con el bien por el fruto de su boca. El trabajo de las manos del hombre le será recompensado.
15 La voie de l’insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
El camino del necio es correcto a sus propios ojos, pero el que es sabio escucha el consejo.
16 L’insensé laisse voir à l’instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
Un tonto muestra su fastidio el mismo día, pero quien pasa por alto un insulto es prudente.
17 Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
El que es veraz testifica con honestidad, pero un testigo falso miente.
18 Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
Hay uno que habla con imprudencia, como el que atraviesa una espada, pero la lengua del sabio sana.
19 La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu’un instant.
Los labios de la verdad se establecerán para siempre, pero una lengua mentirosa es sólo momentánea.
20 La tromperie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
El engaño está en el corazón de los que traman el mal, pero la alegría llega a los promotores de la paz.
21 Aucun malheur n’arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
Al justo no le sucederá ningún mal, pero los malvados se llenarán de maldad.
22 Les lèvres fausses sont en horreur à l’Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
Los labios mentirosos son una abominación para Yahvé, pero los que hacen la verdad son su deleite.
23 L’homme prudent cache sa science, Mais le cœur des insensés proclame la folie.
El hombre prudente guarda sus conocimientos, pero el corazón de los necios proclama la necedad.
24 La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
Las manos de los diligentes gobernarán, pero la pereza termina en trabajo esclavo.
25 L’inquiétude dans le cœur de l’homme l’abat, Mais une bonne parole le réjouit.
La ansiedad en el corazón del hombre lo agobia, pero una palabra amable lo alegra.
26 Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
Una persona justa es prudente en la amistad, pero el camino de los malvados los extravía.
27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d’un homme, c’est l’activité.
El perezoso no asa su juego, pero las posesiones de los hombres diligentes son apreciadas.
28 La vie est dans le sentier de la justice, La mort n’est pas dans le chemin qu’elle trace.
En el camino de la justicia está la vida; en su camino no hay muerte.

< Proverbes 12 >