< Proverbes 12 >

1 Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.
Den som elskar age, elskar kunnskap, men den som hatar refsing, han er fåvis.
2 L’homme de bien obtient la faveur de l’Éternel, Mais l’Éternel condamne celui qui est plein de malice.
Den gode vinn seg hugnad hjå Herren, men den meinsløge fordømer han.
3 L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
Ingen mann vert stød av gudløysa, men roti åt rettferdige kann ingen rikka.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
Ei fagna kona er ein krans for mannen sin, eit skjemda ting er fæl som ròt i beini hans.
5 Les pensées des justes ne sont qu’équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
Tankar hjå rettferdige tenkjer er det som rett er, dei råder som ugudlege legg upp, er svik.
6 Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
Ordi hjå ugudlege gjeng ut på luring etter blod, men ærlege vert berga ved sin munn.
7 Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
Ugudlege vert kasta i koll, og so er det ute med deim, men rettferdige folks hus stend fast.
8 Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le cœur pervers est l’objet du mépris.
Ein mann fær ros alt etter som vitet hans er, men den ranglyndte kjem i vanvyrdnad.
9 Mieux vaut être d’une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
Betre småmann med ein tenar enn låst vera storkar og ikkje ha mat.
10 Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
Den rettferdige veit korleis buskapen har det, men hardt er hjarta hjå ugudlege folk.
11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
Den som dyrkar si jord, fær mette av brød, den som fer etter fåfengde ting, er fåvis.
12 Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
Ein gudlaus hev hug til vonde folks garn, men roti åt rettferdige gjev frukt.
13 Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
Lippe-synd er snara vond, men den rettferdige slepp ut or trengsla.
14 Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l’œuvre de ses mains.
Av sin munns frukt fær ein mann sin gode mette, og eit menneskje fær att det han hev gjort med sine hender.
15 La voie de l’insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
Uvitingen held sin eigen veg for den rette, men den vise høyrer på råd.
16 L’insensé laisse voir à l’instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
Når uvitingen er vreid, vert det kjent same dagen, men den kloke løyner skjemsla.
17 Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
Den som andar ærlegskap, segjer det som rett er, men det falske vitnet talar svik.
18 Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
Mang ein fer med svall som sverdstyng; men tunga åt dei vise, ho er lækjedom.
19 La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu’un instant.
Sanningslippa held seg æveleg, men falske tunga berre i ein augneblink.
20 La tromperie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Svik er i deira hjarta som smider vondt i hop, men dei som rå’r til fred, hev gleda.
21 Aucun malheur n’arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
Inkje vondt den rettferdige råkar, men gudlause fær ulukka i fullaste mål.
22 Les lèvres fausses sont en horreur à l’Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
Ei stygja for Herren er ljugarlippor, men han likar deim som fer fram med truskap.
23 L’homme prudent cache sa science, Mais le cœur des insensés proclame la folie.
Ein klok mann løynar kunnskap, men dåre-hjarta ropar ut vitløysa.
24 La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
Strævsam hand kjem upp til herrevelde, men leta fører til trældom.
25 L’inquiétude dans le cœur de l’homme l’abat, Mais une bonne parole le réjouit.
Sorg i mannens hjarta bøygjer det ned, men eit godt ord gjev det gleda.
26 Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
Den rettferdige rettleider næsten sin, men vegen åt gudlause fører deim vilt.
27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d’un homme, c’est l’activité.
Letingen steikjer ikkje si veidn, men annsemd er rikdom so dyr for menneskja.
28 La vie est dans le sentier de la justice, La mort n’est pas dans le chemin qu’elle trace.
På rettferds stig er liv, og gonga på vegen gjeng ikkje til dauden.

< Proverbes 12 >