< Proverbes 12 >
1 Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.
Kas labprāt panes pārmācīšanu, tas mīļo atzīšanu, bet kas nepanes rājienu, tas paliek muļķis.
2 L’homme de bien obtient la faveur de l’Éternel, Mais l’Éternel condamne celui qui est plein de malice.
Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē viņš pazudina.
3 L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
Tikla sieva ir sava vīra kronis, bet netikla ir kā puve viņa kaulos.
5 Les pensées des justes ne sont qu’équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.
6 Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
Bezdievīgo vārdi glūn uz asinīm; bet taisno mute tos izpestī.
7 Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
8 Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le cœur pervers est l’objet du mépris.
Kā kuram saprašana, tā viņam slava; bet par apsmieklu būs, kam netikla sirds.
9 Mieux vaut être d’une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
Labāks tas zemais, kas sev pašam par kalpu, nekā kas lepojās, un maizes nav.
10 Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
Taisnais gādā par sava lopa dzīvību, bet bezdievīgo sirds ir nežēlīga.
11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis, bet kas niekus triec, tam nav jēgas.
12 Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
Bezdievīgais traucās pēc blēžu medījuma; bet taisno sakne nes augļus.
13 Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.
14 Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l’œuvre de ses mains.
Pēc savas mutes augļiem ikviens top pieēdināts ar labumu, un cilvēkam top maksāts pēc viņa roku darbiem.
15 La voie de l’insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
Ģeķa ceļš ir taisns paša acīs, bet kas padomam klausa, tas ir gudrs.
16 L’insensé laisse voir à l’instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
Ģeķa apskaišanās tūdaļ top zināma; bet kas slēpj, ka ir apkaunots, tas ir gudrs.
17 Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.
18 Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
Dažs aplam runājot kā ar zobenu iedur; bet gudro mēle ir zāles, kas dziedina.
19 La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu’un instant.
Patiesa mute pastāvēs mūžīgi, bet viltīga mēle tik acumirkli.
20 La tromperie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.
21 Aucun malheur n’arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.
22 Les lèvres fausses sont en horreur à l’Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
Viltīgas lūpas Tam Kungam ir negantība; bet kas uzticību dara, tas viņam labi patīk.
23 L’homme prudent cache sa science, Mais le cœur des insensés proclame la folie.
Gudrs cilvēks neizteic savu padomu; bet nejēgu sirds izkliedz ģeķību.
24 La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.
25 L’inquiétude dans le cœur de l’homme l’abat, Mais une bonne parole le réjouit.
Raizes sirdī nospiež cilvēku, bet labs vārds to iepriecina.
26 Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
Taisnais savam tuvākam rāda ceļu, bet bezdievīgo ceļš maldina.
27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d’un homme, c’est l’activité.
Sliņķis neceps savu medījumu, bet uzcītīgam cilvēkam ir skaista manta.
28 La vie est dans le sentier de la justice, La mort n’est pas dans le chemin qu’elle trace.
Uz taisnības ceļa ir dzīvība, un uz viņas ceļa tekām nav nāve.