< Proverbes 12 >
1 Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.
Qui diligit disciplinam diligit scientiam; qui autem odit increpationes insipiens est.
2 L’homme de bien obtient la faveur de l’Éternel, Mais l’Éternel condamne celui qui est plein de malice.
Qui bonus est hauriet gratiam a Domino; qui autem confidit in cogitationibus suis impie agit.
3 L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
Non roborabitur homo ex impietate, et radix justorum non commovebitur.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
Mulier diligens corona est viro suo; et putredo in ossibus ejus, quæ confusione res dignas gerit.
5 Les pensées des justes ne sont qu’équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
Cogitationes justorum judicia, et consilia impiorum fraudulenta.
6 Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
Verba impiorum insidiantur sanguini; os justorum liberabit eos.
7 Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
Verte impios, et non erunt; domus autem justorum permanebit.
8 Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le cœur pervers est l’objet du mépris.
Doctrina sua noscetur vir; qui autem vanus et excors est patebit contemptui.
9 Mieux vaut être d’une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
Melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane.
10 Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
Novit justus jumentorum suorum animas; viscera autem impiorum crudelia.
11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
Qui operatur terram suam satiabitur panibus; qui autem sectatur otium stultissimus est. Qui suavis est in vini demorationibus, in suis munitionibus relinquit contumeliam.
12 Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
Desiderium impii munimentum est pessimorum; radix autem justorum proficiet.
13 Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
Propter peccata labiorum ruina proximat malo; effugiet autem justus de angustia.
14 Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l’œuvre de ses mains.
De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et juxta opera manuum suarum retribuetur ei.
15 La voie de l’insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
Via stulti recta in oculis ejus; qui autem sapiens est audit consilia.
16 L’insensé laisse voir à l’instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
Fatuus statim indicat iram suam; qui autem dissimulat injuriam callidus est.
17 Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
Qui quod novit loquitur, index justitiæ est; qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
18 Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiæ: lingua autem sapientium sanitas est.
19 La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu’un instant.
Labium veritatis firmum erit in perpetuum; qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
20 La tromperie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Dolus in corde cogitantium mala; qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
21 Aucun malheur n’arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
Non contristabit justum quidquid ei acciderit: impii autem replebuntur malo.
22 Les lèvres fausses sont en horreur à l’Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
Abominatio est Domino labia mendacia; qui autem fideliter agunt placent ei.
23 L’homme prudent cache sa science, Mais le cœur des insensés proclame la folie.
Homo versatus celat scientiam, et cor insipientium provocat stultitiam.
24 La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
Manus fortium dominabitur; quæ autem remissa est, tributis serviet.
25 L’inquiétude dans le cœur de l’homme l’abat, Mais une bonne parole le réjouit.
Mœror in corde viri humiliabit illum, et sermone bono lætificabitur.
26 Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
Qui negligit damnum propter amicum, justus est; iter autem impiorum decipiet eos.
27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d’un homme, c’est l’activité.
Non inveniet fraudulentus lucrum, et substantia hominis erit auri pretium.
28 La vie est dans le sentier de la justice, La mort n’est pas dans le chemin qu’elle trace.
In semita justitiæ vita; iter autem devium ducit ad mortem.