< Proverbes 12 >
1 Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.
Whoso loveth correction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
2 L’homme de bien obtient la faveur de l’Éternel, Mais l’Éternel condamne celui qui est plein de malice.
A good man shall obtain favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
3 L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall never be moved.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Les pensées des justes ne sont qu’équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
The thoughts of the righteous are just: [but] the counsels of the wicked are deceit.
6 Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
The words of the wicked are of lying in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le cœur pervers est l’objet du mépris.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Mieux vaut être d’une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain [persons] is void of understanding.
12 Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
In the transgression of the lips is a snare to the evil man: but the righteous shall come out of trouble.
14 Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l’œuvre de ses mains.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the doings of a man’s hands shall be rendered unto him.
15 La voie de l’insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
The way of the foolish is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsel.
16 L’insensé laisse voir à l’instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
A fool’s vexation is presently known: but a prudent man concealeth shame.
17 Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
He that uttereth truth sheweth forth righteousness, but a false witness deceit.
18 Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
There is that speaketh rashly like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
19 La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu’un instant.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
20 La tromperie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Deceit is in the heart of them that devise evil: but to the counsellors of peace is joy.
21 Aucun malheur n’arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
There shall no mischief happen to the righteous: but the wicked shall be filled with evil.
22 Les lèvres fausses sont en horreur à l’Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
Lying lips are an abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
23 L’homme prudent cache sa science, Mais le cœur des insensés proclame la folie.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be put under taskwork.
25 L’inquiétude dans le cœur de l’homme l’abat, Mais une bonne parole le réjouit.
Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
26 Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
The righteous is a guide to his neighbour: but the way of the wicked causeth them to err.
27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d’un homme, c’est l’activité.
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the precious substance of men [is to] the diligent.
28 La vie est dans le sentier de la justice, La mort n’est pas dans le chemin qu’elle trace.
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.