< Proverbes 12 >

1 Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.
Whoever 'ahav ·affectionately loves· correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 L’homme de bien obtient la faveur de l’Éternel, Mais l’Éternel condamne celui qui est plein de malice.
A good man shall obtain favor from Adonai, but he will condemn a man of wicked devices.
3 L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the upright shall not be moved.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 Les pensées des justes ne sont qu’équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
The thoughts of the upright are mishpat ·just·, but the advice of the wicked is deceitful.
6 Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the upright shall stand.
8 Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le cœur pervers est l’objet du mépris.
A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a linnened mind shall be despised.
9 Mieux vaut être d’une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
10 Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
A upright man respects the life of his animal, but the tender racham ·merciful love· of the wicked is cruel.
11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the upright flourishes.
13 Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the upright shall come out of trouble.
14 Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l’œuvre de ses mains.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
15 La voie de l’insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise sh'ma ·hears obeys· counsel.
16 L’insensé laisse voir à l’instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu’un instant.
Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 La tromperie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 Aucun malheur n’arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
No mischief shall happen to the upright, but the wicked shall be filled with evil.
22 Les lèvres fausses sont en horreur à l’Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
Lying lips are an abomination to Adonai, but those who do the truth are his delight.
23 L’homme prudent cache sa science, Mais le cœur des insensés proclame la folie.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
25 L’inquiétude dans le cœur de l’homme l’abat, Mais une bonne parole le réjouit.
Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
A upright person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d’un homme, c’est l’activité.
The slothful man does not roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 La vie est dans le sentier de la justice, La mort n’est pas dans le chemin qu’elle trace.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.

< Proverbes 12 >