< Proverbes 12 >
1 Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.
Whoever is loving instruction, is loving knowledge, And whoever is hating reproof [is] brutish.
2 L’homme de bien obtient la faveur de l’Éternel, Mais l’Éternel condamne celui qui est plein de malice.
The good brings forth favor from YHWH, And the man of wicked schemes He condemns.
3 L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5 Les pensées des justes ne sont qu’équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked—deceit.
6 Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
The words of the wicked [are]: “Lay [in] wait for blood,” And the mouth of the upright delivers them.
7 Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous stands.
8 Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le cœur pervers est l’objet du mépris.
A man is praised according to his wisdom, And the perverted of heart becomes despised.
9 Mieux vaut être d’une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
Better [is] the lightly esteemed who has a servant, Than the self-honored who lacks bread.
10 Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
The righteous knows the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
Whoever is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanities is lacking heart,
12 Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
The wicked has desired the net of evildoers, And the root of the righteous gives.
13 Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
The snare of the wicked [is] in transgression of the lips, And the righteous goes out from distress.
14 Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l’œuvre de ses mains.
One [is] satisfied [with] good from the fruit of the mouth, And the deed of man’s hands returns to him.
15 La voie de l’insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoever is listening to counsel [is] wise.
16 L’insensé laisse voir à l’instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
The fool—his anger is known in a day, And the prudent is covering shame.
17 Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
Whoever utters faithfulness declares righteousness, And a false witness—deceit.
18 Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19 La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu’un instant.
The lip of truth is established forever, And a tongue of falsehood for a moment.
20 La tromperie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Deceit [is] in the heart of those devising evil, But for counselors of peace—joy.
21 Aucun malheur n’arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22 Les lèvres fausses sont en horreur à l’Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
Lying lips [are] an abomination to YHWH, And steadfast doers [are] his delight.
23 L’homme prudent cache sa science, Mais le cœur des insensés proclame la folie.
A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaims folly.
24 La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
The hand of the diligent rules, And slothfulness becomes tributary.
25 L’inquiétude dans le cœur de l’homme l’abat, Mais une bonne parole le réjouit.
Sorrow in the heart of a man bows down, And a good word makes him glad.
26 Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
The righteous searches his companion, And the way of the wicked causes them to err.
27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d’un homme, c’est l’activité.
The slothful does not roast his game, And the wealth of a diligent man is precious.
28 La vie est dans le sentier de la justice, La mort n’est pas dans le chemin qu’elle trace.
In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!