< Proverbes 12 >

1 Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.
He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
2 L’homme de bien obtient la faveur de l’Éternel, Mais l’Éternel condamne celui qui est plein de malice.
A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
3 L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
5 Les pensées des justes ne sont qu’équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
6 Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
7 Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le cœur pervers est l’objet du mépris.
A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
9 Mieux vaut être d’une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
10 Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
12 Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
13 Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
14 Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l’œuvre de ses mains.
A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
15 La voie de l’insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
16 L’insensé laisse voir à l’instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
17 Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
18 Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
19 La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu’un instant.
The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
20 La tromperie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
21 Aucun malheur n’arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
22 Les lèvres fausses sont en horreur à l’Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
23 L’homme prudent cache sa science, Mais le cœur des insensés proclame la folie.
A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
24 La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
25 L’inquiétude dans le cœur de l’homme l’abat, Mais une bonne parole le réjouit.
Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
26 Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d’un homme, c’est l’activité.
The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
28 La vie est dans le sentier de la justice, La mort n’est pas dans le chemin qu’elle trace.
Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.

< Proverbes 12 >