< Proverbes 11 >
1 La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
Las balanzas falsas no aprueba el Señor, pero aprueba las balanzas exactas.
2 Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
Cuando viene el orgullo, viene la vergüenza, pero la sabiduría es con el de espíritu humilde.
3 L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
La justicia de los rectos será su guía, pero los caminos retorcidos de los falsos serán su destrucción.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
La riqueza no tiene ganancia en el día del juicio, pero la justicia mantiene a un hombre a salvo de la muerte.
5 La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
La justicia del hombre bueno hará que su camino sea recto, pero el pecado del malhechor será la causa de su caída.
6 La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
La justicia de los rectos será su salvación, pero los falsos mismos serán tomados en sus designios malvados.
7 A la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
Al morir un hombre recto, su esperanza no llega a su fin, pero la esperanza del malhechor llega a la destrucción.
8 Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
El hombre recto es quitado de la angustia, y en su lugar viene el pecador.
9 Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
Con su boca el hombre malo envía destrucción a su prójimo; pero a través del conocimiento, los justos se sacan de problemas.
10 Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
Cuando las cosas van bien para el hombre recto, todo el pueblo está contento; a la muerte de los pecadores, hay gritos de alegría.
11 La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Por la bendición del hombre recto, la ciudad se hace grande, pero la boca del malhechor la derriba.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
El que tiene una mala opinión de su prójimo no tiene sentido, pero el sabio guarda silencio.
13 Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
El que habla de los demás hace públicos los secretos, pero el hombre de corazón sincero lo cubre.
14 Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Cuando no hay una sugerencia de ayuda, la gente tendrá una caída, pero con una serie de guías sabios estarán a salvo.
15 Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
El que se hace responsable de un hombre extraño sufrirá mucha pérdida; pero el enemigo de fianzas estará a salvo.
16 Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
Una mujer que está llena de gracia es honrada, pero una mujer que odia la rectitud es un asiento de vergüenza: los que odian el trabajo sufrirán la pérdida, pero los fuertes conservarán su riqueza.
17 L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
El hombre que tiene misericordia será recompensado, pero el hombre cruel es la causa de problemas para sí mismo.
18 Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
El pecador recibe el pago del engaño; pero su recompensa es segura de quién pone en la semilla de la rectitud.
19 Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
Así que la justicia da vida; pero el que persigue el mal obtiene la muerte para sí mismo.
20 Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
Los imprudentes son odiados por el Señor, pero aquellos cuyos caminos son sin error son su deleite.
21 Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
Ciertamente, el malhechor no se librará del castigo, pero la simiente del hombre recto estará a salvo.
22 Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
Como un anillo de oro en la nariz de un cerdo, es una mujer hermosa que no tiene sentido.
23 Le désir des justes, c’est seulement le bien; L’attente des méchants, c’est la fureur.
El deseo del hombre recto es solo para bien, pero la ira está esperando al malhechor.
24 Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
Un hombre puede dar libremente, y aun así su riqueza aumentará; y otro puede retener más de lo correcto, pero solo llega a necesitarlo.
25 L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
El que da bendición prosperará; pero el que maldice será maldecido.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
El que retiene el grano será maldecido por el pueblo; pero una bendición estará en la cabeza de él que les permite tenerlo por un precio.
27 Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
El que, con todo su corazón, va tras lo que es bueno, está buscando la gracia; pero el que está buscando problemas lo obtendrá.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
El que pone su fe en la riqueza, se desvanecerá; pero el hombre recto reverdecerá como la hoja verde.
29 Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
El intruso de su casa tendrá el viento por su herencia, y el insensato será siervo de los sabios de corazón.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
El fruto de la justicia es un árbol de la vida; pero el comportamiento violento quita las almas.
31 Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
Si el hombre recto es recompensado en la tierra, ¡cuánto más el malhechor y el pecador!