< Proverbes 11 >
1 La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
2 Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
3 L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
5 La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
6 La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
7 A la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
8 Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
9 Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
10 Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
11 La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
13 Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
14 Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
15 Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
16 Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
17 L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
18 Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
19 Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
20 Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
21 Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
22 Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
23 Le désir des justes, c’est seulement le bien; L’attente des méchants, c’est la fureur.
El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
24 Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
25 L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
27 Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
29 Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
31 Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!