< Proverbes 11 >
1 La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
Um falso equilíbrio é uma abominação para Yahweh, mas pesos precisos são o seu deleite.
2 Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
Quando o orgulho vem, então vem a vergonha, mas com humildade vem a sabedoria.
3 L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
A integridade dos retos deve guiá-los, mas a perversidade dos traiçoeiros deve destruí-los.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
A riqueza não lucra no dia da ira, mas a retidão se livra da morte.
5 La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
A justiça do irrepreensível orientará seu caminho, mas os ímpios devem cair por sua própria maldade.
6 La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
A retidão dos retos os entregará, mas os infiéis serão aprisionados por desejos malignos.
7 A la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
When um homem perverso morre, a esperança perece, e a expectativa de poder não dá em nada.
8 Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
Uma pessoa justa é entregue fora de problemas, e o ímpio toma seu lugar.
9 Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
Com sua boca o homem sem Deus destrói seu próximo, mas os justos serão entregues através do conhecimento.
10 Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
When vai bem com os justos, a cidade se regozija. Quando os ímpios perecem, há gritos.
11 La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Com a bênção dos justos, a cidade é exaltada, mas é derrubado pela boca dos ímpios.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
Aquele que despreza o próximo é desprovido de sabedoria, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
13 Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
Aquele que traz a fofoca trai a confiança, mas quem tem um espírito de confiança é aquele que guarda um segredo.
14 Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Where não há uma orientação sábia, a nação cai, mas na multidão de conselheiros há vitória.
15 Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
Aquele que é garantia para um estranho sofrerá por isso, mas aquele que recusa a prestação de garantias é seguro.
16 Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
Uma mulher graciosa obtém honra, mas homens violentos obtêm riquezas.
17 L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
O homem misericordioso faz o bem à sua própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
18 Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
As pessoas más ganham salários enganosos, mas aquele que semeia retidão colhe uma recompensa certa.
19 Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
Aquele que é verdadeiramente justo ganha a vida. Aquele que persegue o mal, recebe a morte.
20 Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
Those que são perversos de coração são uma abominação para Yahweh, mas aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis são seu encanto.
21 Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
Most certamente, o homem mau não ficará impune, mas a progênie dos justos será entregue.
22 Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
Como um anel de ouro no focinho de um porco, é uma bela mulher que carece de discrição.
23 Le désir des justes, c’est seulement le bien; L’attente des méchants, c’est la fureur.
O desejo dos justos é apenas bom. A expectativa dos ímpios é a ira.
24 Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
Há um que se espalha e aumenta ainda mais. Há um que retém mais do que é apropriado, mas ganha a pobreza.
25 L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
A alma liberal deve ser engordada. Aquele que rega também deve ser regado por ele mesmo.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
As pessoas amaldiçoam alguém que retém grãos, mas a bênção estará sobre a cabeça daquele que a vende.
27 Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
Aquele que diligentemente busca o bem, busca o favor, mas aquele que procura o mal, ele virá até ele.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
Aquele que confia em suas riquezas cairá, mas os justos devem florescer como a folha verde.
29 Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
Aquele que perturbar sua própria casa herdará o vento. O tolo deve ser servo do sábio de coração.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
O fruto dos justos é uma árvore da vida. Aquele que é sábio ganha almas.
31 Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
Eis que os justos devem ser pagos na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!