< Proverbes 11 >
1 La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
2 Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
Vinda a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
5 La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio pela sua impiedade cairá.
6 La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
7 A la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
Morrendo o homem ímpio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
8 Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
O justo é livre da angústia, e o ímpio vem em seu lugar.
9 Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
O hipócrita com a boca destrói ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
10 Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
11 La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios se derriba.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
13 Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
16 Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
18 Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
20 Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
21 Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
Ainda que o mau junte mão à mão, não será inculpável, mas a semente dos justos escapará.
22 Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
Como jóia de ouro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
23 Le désir des justes, c’est seulement le bien; L’attente des méchants, c’est la fureur.
O desejo dos justos tão somente é o bem, mas a esperança dos ímpios é a indignação.
24 Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
A alma abençoante engordará, e o que regar, ele também será regado.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
27 Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
31 Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o ímpio e o pecador.