< Proverbes 11 >
1 La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
Viltīgs svars Tam Kungam ir negantība, bet pilnīgs svara akmens Viņam patīk.
2 Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
Kur nāk lepnība, tur arī nāk kauns, bet pie pazemīgiem ir gudrība.
3 L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
Taisno sirdsskaidrība tos vada, bet neliešu netiklība tos posta.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
Manta nepalīdz atriebšanas dienā, bet taisnība izpestī no nāves.
5 La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
Skaidram taisnība līdzina ceļu, bet bezdievīgais kritīs caur savu bezdievību.
6 La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
Taisno taisnība tos izglābs, bet nebēdnieki savaldzināsies savā kārībā.
7 A la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
Kad bezdievīgs cilvēks mirst, tad viņa cerība iznīkst, un netaisno gaidīšana ir pagalam.
8 Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
Taisnais tiek izglābts no bēdām, un bezdievīgais nāk viņa vietā.
9 Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
Blēdis savu tuvāko bendē ar muti, bet taisnie, to manot, paglābjas.
10 Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
Kad taisnam labi klājās, tad pilsēta priecājās, un gavilē, kad bezdievīgais iet postā.
11 La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Caur taisna svētību pilsēta ceļas, bet caur bezdievīga muti tā top nopostīta.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
Kas savu tuvāko nicina, tam nav saprašanas; bet gudrs vīrs cieš klusu.
13 Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
Mēlnesis apkārt lienot izmuld, kas slēpjams; bet kam uzticīgs prāts, tas to apklāj.
14 Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Kur vadīšanas nav, tur ļaudis nīkst; bet kur padoma devēju papilnam, tur labi izdodas.
15 Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
Kas par svešu galvo, tam būs bēdu gan; bet kas galvošanu ienīst, tas paliek mierā.
16 Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
Mīlīga sieva panāk godu, tā kā varenie panāk bagātību.
17 L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
Žēlīgs vīrs savai paša dvēselei dara labu, bet niknais savai paša miesai dara grūti.
18 Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
Bezdievīgais pelnās tukšu algu, bet kas taisnību sēj, tam alga pastāvīga.
19 Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
Kā taisnība ir uz dzīvību, tā ļaunam pakaļ dzīties ir uz nāvi.
20 Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
Kam netikla sirds, tas Tam Kungam ir negantība; bet kam skaidrs ceļš, tas Viņam patīk.
21 Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
Uz radu radiem paliek blēža vaina; bet taisno dzimums taps izglābts.
22 Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
Skaista sieva, kas goda neprot, ir zelta gredzens cūkas purnā.
23 Le désir des justes, c’est seulement le bien; L’attente des méchants, c’est la fureur.
Ko taisnie vēlās, ir visnotaļ labums; bet bezdievīgo cerība ir pārgalvība.
24 Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
Cits izkaisa, un tam vēl krājās; un cits taupa pārlieku, bet tik uz trūcību.
25 L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Tā dvēsele, kas svētī, tiks trekna, un kas dzirdina, tas atkal taps dzirdināts.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
Kas aiztur labību, to ļaudis lād, bet svētība būs pār pārdevēja galvu.
27 Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
Kas dzenās pēc laba, tas ir patīkams, bet kas meklē ļaunu, tam tas arī nāks.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
Kas uz savu bagātību palaižās, tas iznīks, bet taisnie zaļos kā lapas,
29 Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
Kas savu namu pilda ar nemieru, tas mantos vēju, un ģeķis būs par kalpu tam, kam ir gudra sirds.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
Taisna auglis ir dzīvības koks, un gudrais manto sirdis.
31 Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
Redzi, taisnam virs zemes top atmaksāts, cik vairāk vēl bezdievīgam un grēciniekam.