< Proverbes 11 >
1 La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
A false balance is an abomination to the LORD, but accurate weights are his delight.
2 Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3 L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 A la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8 Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9 Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
With his mouth the godless man destroys his neighbour, but the righteous will be delivered through knowledge.
10 Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
One who despises his neighbour is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counsellors there is victory.
15 Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16 Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
A gracious woman obtains honour, but violent men obtain riches.
17 L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20 Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD, but those whose ways are blameless are his delight.
21 Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
22 Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Le désir des justes, c’est seulement le bien; L’attente des méchants, c’est la fureur.
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27 Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
He who diligently seeks good seeks favour, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
31 Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
Behold, the righteous shall be repaid in the earth, how much more the wicked and the sinner!