< Proverbes 11 >

1 La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
A false balance [is] abomination to the LORD: but a just weight [is] his delight.
2 Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
[When] pride cometh, then cometh shame: but with the lowly [is] wisdom.
3 L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in [their own] naughtiness.
7 A la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish: and the hope of unjust [men] perisheth.
8 Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
A hypocrite with [his] mouth destroyeth his neighbor: but through knowledge shall the just be delivered.
10 Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
When the righteous prosper, the city rejoiceth: and when the wicked perish, [there is] shouting.
11 La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
He that is void of wisdom despiseth his neighbor: but a man of understanding holdeth his peace.
13 Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
A tale-bearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Where no counsel [is], the people fall: but in the multitude of counselors [there is] safety.
15 Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
He that is surety for a stranger shall smart [for it]: and he that hateth suretiship is sure.
16 Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
A gracious woman retaineth honor: and strong [men] retain riches.
17 L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
The merciful man doeth good to his own soul: but [he that is] cruel troubleth his own flesh.
18 Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness [shall be] a sure reward.
19 Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
As righteousness [tendeth] to life: so he that pursueth evil [pursueth it] to his own death.
20 Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
They that are of a froward heart [are] abomination to the LORD: but [such as are] upright in [their] way [are] his delight.
21 Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
[Though] hand [join] in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
[As] a jewel of gold in a swine's snout, [so is] a fair woman who is without discretion.
23 Le désir des justes, c’est seulement le bien; L’attente des méchants, c’est la fureur.
The desire of the righteous [is] only good: [but] the expectation of the wicked [is] wrath.
24 Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
There is that scattereth, and yet increaseth; and [there is] that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] to poverty.
25 L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing [shall be] upon the head of him that selleth [it].
27 Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
He that diligently seeketh good procureth favor: but he that seeketh mischief, it shall come to him.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
29 Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool [shall be] servant to the wise of heart.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
The fruit of the righteous [is] a tree of life; and he that winneth souls [is] wise.
31 Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
Behold, the righteous shall be recompensed upon the earth: much more the wicked and the sinner.

< Proverbes 11 >