< Proverbes 11 >
1 La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
Yahweh hates scales that are not accurate, but he delights in a precise weight.
2 Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
The integrity of the upright guides them, but the crooked ways of the treacherous destroy them.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
Wealth is worthless on the day of wrath, but doing right keeps you from death.
5 La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
The right conduct of a blameless person makes his way straight, but the wicked will fall because of their own wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
The right conduct of those who please God keeps them safe, but the treacherous are trapped by their cravings.
7 A la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
When a wicked man dies, his hope perishes and the hope that was in his strength comes to nothing.
8 Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
The righteous person is kept away from trouble and it comes upon the wicked instead.
9 Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
With his mouth the godless person destroys his neighbor, but through knowledge righteous people are kept safe.
10 Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
When righteous people prosper, a city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Through the good gifts of those who please God, the city becomes great; by the mouth of the wicked, the city is torn down.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
The man who has contempt for his friend has no sense, but a man of understanding keeps quiet.
13 Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
Whoever goes around slandering reveals secrets, but a faithful person keeps a matter covered.
14 Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Where there is no wise direction, a nation falls, but victory comes by consulting many advisors.
15 Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
Whoever guarantees a loan for a stranger will surely suffer harm, but the one who hates giving a pledge in that kind of promise is safe.
16 Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
A gracious woman gets honor, but ruthless people grasp for wealth.
17 L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
A kind person benefits himself, but one who is cruel hurts himself.
18 Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
The wicked person lies to get his wages, but one who sows what is right reaps the wages of truth.
19 Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
An honest person who does what is right will live, but the one who pursues evil will die.
20 Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
Yahweh hates those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
21 Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
Be sure of this—the wicked person will not go unpunished, but the descendants of righteous people will be kept safe.
22 Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
Like a gold ring in a pig's nose is a beautiful woman without discretion.
23 Le désir des justes, c’est seulement le bien; L’attente des méchants, c’est la fureur.
The desires of righteous people result in good, but wicked people can only hope for wrath.
24 Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
There is one who scatters—he will accumulate even more; another withholds what he should give—he comes to poverty.
25 L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
The generous person will prosper and the one who gives water to others will have water for himself.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
People curse the man who refuses to sell grain, but good gifts crown the head of him who sells it.
27 Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
The one who diligently seeks good is also seeking favor, but the one who searches for evil will find it.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
Those who trust in their riches will fall, but like the leaf, righteous people will flourish.
29 Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
The one who brings trouble on his own household will inherit the wind and the fool will become a servant to the wise of heart.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
The righteous person will be like a tree of life, but violence takes away lives.
31 Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
Behold! The righteous person receives what he deserves; how much more the wicked and the sinner!