< Proverbes 11 >
1 La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
2 Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
3 L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
5 La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
6 La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
7 A la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
8 Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
9 Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
10 Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
11 La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
13 Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
14 Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
15 Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
16 Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
17 L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
18 Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
19 Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
20 Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
21 Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
22 Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
23 Le désir des justes, c’est seulement le bien; L’attente des méchants, c’est la fureur.
The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
24 Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
25 L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
27 Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
29 Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
31 Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!