< Proverbes 11 >

1 La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
The Lord hates dishonest scales, but accurate weights please him.
2 Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
With pride comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
Honesty guides the good, but deceit destroys liars.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
Wealth won't help you on judgment day, but goodness saves you from death.
5 La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
The goodness of the innocent keeps them on track, but the wicked fall by their own wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
The goodness of those who live right will save them, but the dishonest are trapped by their own desires.
7 A la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
When a wicked person dies, their hopes die with them; what the godless look forward to is gone.
8 Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
The good are saved from trouble, while the wicked get into trouble.
9 Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
Godless people mouth off and destroy their neighbors, but the good are saved by wisdom.
10 Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
The whole town celebrates when good people are successful; they also shout for joy when the wicked die.
11 La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Ethical people are a blessing to a town, but what the wicked say destroys it.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
People who run down their neighbors have no sense; someone who's sensible keeps quiet.
13 Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
A gossip goes around telling secrets, but trustworthy people keep confidences.
14 Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
A nation falls without good guidance, but they are saved through much wise counsel.
15 Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.
16 Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
A gracious woman holds on to her honor just as ruthless men hold on to their wealth.
17 L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
If you're kind, you'll be rewarded; but if you're cruel, you'll hurt yourself.
18 Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
The wicked earn wages that cheat them, but those who sow goodness reap a genuine reward.
19 Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
Do what's right, and you will live; chase after evil and you will die.
20 Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
The Lord hates perverted minds, but is happy with those who live moral lives.
21 Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
You can be certain of this: the wicked won't go unpunished, but the good will be saved.
22 Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
A beautiful woman who lacks good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
23 Le désir des justes, c’est seulement le bien; L’attente des méchants, c’est la fureur.
Good people want what's best, but what the wicked hope for ends in death.
24 Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
If you give generously you receive more, but if you keep back what you should give, you end up poor.
25 L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
If you're generous, you'll become rich; give someone a drink of water, and you'll be given one in return.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
People curse those who hoard grain; but they bless those who sell.
27 Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
If you look to do good, you'll be appreciated; but if you look for evil, you'll find it!
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
If you trust in your riches, you'll fall; but if you do good, you'll flourish like green leaves.
29 Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
If you cause trouble in your family, you'll inherit nothing but air. Stupid people end up as servants to those who think wisely.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
The fruit of the good is a tree of life, and the wise person saves people.
31 Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
If the good are repaid here on earth, how much more will the wicked who sin be repaid!

< Proverbes 11 >