< Proverbes 11 >

1 La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight.
2 Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit.
3 L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death.
5 La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall.
6 La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.
7 A la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction.
8 Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner.
9 Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble.
10 Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy.
11 La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.
13 Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered.
14 Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
15 Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe.
16 Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.
17 L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself.
18 Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness.
19 Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself.
20 Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight
21 Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe.
22 Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.
23 Le désir des justes, c’est seulement le bien; L’attente des méchants, c’est la fureur.
The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer.
24 Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need.
25 L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price.
27 Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.
29 Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls.
31 Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner!

< Proverbes 11 >