< Proverbes 11 >
1 La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
詭詐的天平為耶和華所憎惡; 公平的法碼為他所喜悅。
2 Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
3 L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
正直人的純正必引導自己; 奸詐人的乖僻必毀滅自己。
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
發怒的日子資財無益; 惟有公義能救人脫離死亡。
5 La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
完全人的義必指引他的路; 但惡人必因自己的惡跌倒。
6 La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
正直人的義必拯救自己; 奸詐人必陷在自己的罪孽中。
7 A la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
惡人一死,他的指望必滅絕; 罪人的盼望也必滅沒。
8 Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
義人得脫離患難, 有惡人來代替他。
9 Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
不虔敬的人用口敗壞鄰舍; 義人卻因知識得救。
10 Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
義人享福,合城喜樂; 惡人滅亡,人都歡呼。
11 La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
城因正直人祝福便高舉, 卻因邪惡人的口就傾覆。
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
藐視鄰舍的,毫無智慧; 明哲人卻靜默不言。
13 Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
往來傳舌的,洩漏密事; 心中誠實的,遮隱事情。
14 Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
無智謀,民就敗落; 謀士多,人便安居。
15 Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
為外人作保的,必受虧損; 恨惡擊掌的,卻得安穩。
16 Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
恩德的婦女得尊榮; 強暴的男子得資財。
17 L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
仁慈的人善待自己; 殘忍的人擾害己身。
18 Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
惡人經營,得虛浮的工價; 撒義種的,得實在的果效。
19 Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
恆心為義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
20 Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
心中乖僻的,為耶和華所憎惡; 行事完全的,為他所喜悅。
21 Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
惡人雖然連手,必不免受罰; 義人的後裔必得拯救。
22 Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
婦女美貌而無見識, 如同金環帶在豬鼻上。
23 Le désir des justes, c’est seulement le bien; L’attente des méchants, c’est la fureur.
義人的心願盡得好處; 惡人的指望致干忿怒。
24 Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
有施散的,卻更增添; 有吝惜過度的,反致窮乏。
25 L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
好施捨的,必得豐裕; 滋潤人的,必得滋潤。
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
屯糧不賣的,民必咒詛他; 情願出賣的,人必為他祝福。
27 Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
懇切求善的,就求得恩惠; 惟獨求惡的,惡必臨到他身。
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
倚仗自己財物的,必跌倒; 義人必發旺,如青葉。
29 Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
擾害己家的,必承受清風; 愚昧人必作慧心人的僕人。
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
義人所結的果子就是生命樹; 有智慧的,必能得人。
31 Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
看哪,義人在世尚且受報, 何況惡人和罪人呢?