< Proverbes 11 >
1 La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
Aldadıcı tərəzi Rəbdə ikrah yaradar, Rəbb düz çəki daşından razı qalar.
2 Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
Lovğalıq gələndə şərəfsizlik gətirər, Hikmət itaətkarın yanına gələr.
3 L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
Əməlisalehi kamillik yolu aparar, Xəyanətkar əyriliyindən məhv olar.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
Heç kimi var-dövləti qəzəb günündən xilas etməz, Amma salehlik insanı ölümdən qurtarar.
5 La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
Kamil insanın yolunu salehliyi düz edər, Şər adamı pisliyi yıxar.
6 La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
Əməlisalehi salehliyi qurtarar, Xaini acgözlüyü tələyə salar.
7 A la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
Şər insan ölər, ümidi də boşa çıxar, Pislərin arzusu itib-batar.
8 Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
Saleh dardan qurtular, Onun yerinə pis insan dara düşər.
9 Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
Allahsızın dili qonşusunu məhv edər, Bilik salehi xilas edər.
10 Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
Salehlər xeyrə çatanda bütün şəhər şad olar, Şər adamlar öləndə sevinc harayı qalxar.
11 La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Əməlisalehlərin alqışı şəhəri şərəfə çatdırar, Lakin şərin qarğışı oranı viran qoyar.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
Qanmaz qonşusuna xor baxar, Dərrakəli insan dinc dayanar.
13 Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
Sözgəzdirən sirləri açıb yayar, Etibarlı adam sözü gizli saxlar.
14 Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Düz məsləhət verilməyən yerdə xalq yıxılar, Doğru nəsihət verən çoxdursa, xalq qurtuluşa çatar.
15 Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
Özgəyə zamin duran özünü bəlaya salar, Belə zaminlikdən zəhləsi gedən dinc yaşar.
16 Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
Mehriban qadın şərəfdən, Zalım insan isə sərvətdən yapışar.
17 L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
İnsanın sadiqliyi ona xeyir gətirər, Qəddar adam özünə əzab verər.
18 Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
Şər adam saxta mükafat qazanar, Salehlik toxumu əkən, həqiqətən, onun əvəzini alar.
19 Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
Sidq ürəkdən saleh olan həyata qovuşar, Şərin ardınca düşən ölümə çatar.
20 Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
Əyri ürəkli olmaq Rəbdə ikrah yaradar, O, yolu kamil olanlardan razı qalar.
21 Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
Doğrudan da, pis cəzasız qalmaz, Salehlərin nəsli xilas olar.
22 Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
Bir gözəl qadının xoş rəftarı olmazsa, Burnuna qızıl halqa taxılmış donuza bənzər.
23 Le désir des justes, c’est seulement le bien; L’attente des méchants, c’est la fureur.
Salehlər yalnız yaxşılıq arzular, Şər adama qəzəb nəsib olar.
24 Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
Əliaçıq adamın bərəkəti artar, Başqasının qazancını yeyən ehtiyaca düşər.
25 L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Comərd bolluğa yetişər, Su verənə su verilər.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
Taxılı anbarda gizlədənə camaat lənət oxuyar, Onu satanın başına bərəkət yağar.
27 Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
Səylə yaxşılığın ardınca gedən lütf axtarar, Şər ardınca düşən isə başını bəlaya salar.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
Sərvətinə güvənənlər yıxılar, Salehlər isə yaşıl yarpaq kimi təzələnər.
29 Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
Külfətini əzaba salanın nəsibi yel tək sovrular, Qəlbində hikmət olana səfeh qul olar.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
Salehin barı həyat ağacıdır, Hikmətli insan canları qurtarar.
31 Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
Əgər bu dünyada salehlərə belə, cəza verilirsə, Pislərə, günahkarlara gör nə qədər cəza verilər!