< Proverbes 10 >
1 Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d’un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
2 Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
3 L’Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l’avidité des méchants.
Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
4 Celui qui agit d’une main lâche s’appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
5 Celui qui amasse pendant l’été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
8 Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
9 Celui qui marche dans l’intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
10 Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
11 La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
12 La haine excite des querelles, Mais l’amour couvre toutes les fautes.
Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
13 Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
14 Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l’insensé est une ruine prochaine.
Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
15 La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c’est leur pauvreté.
Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
16 L’œuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.
Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
17 Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s’égare.
Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
19 Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
20 La langue du juste est un argent de choix; Le cœur des méchants est peu de chose.
Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
21 Les lèvres du juste dirigent beaucoup d’hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
22 C’est la bénédiction de l’Éternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d’aucun chagrin.
Благослов Господњи обогаћава а без муке.
23 Commettre le crime paraît un jeu à l’insensé, Mais la sagesse appartient à l’homme intelligent.
Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
24 Ce que redoute le méchant, c’est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
25 Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
26 Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l’envoie.
Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
27 La crainte de l’Éternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
28 L’attente des justes n’est que joie, Mais l’espérance des méchants périra.
Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
29 La voie de l’Éternel est un rempart pour l’intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
30 Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n’habiteront pas le pays.
Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
31 La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.
Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.