< Proverbes 10 >
1 Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d’un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый - огорчение для его матери.
2 Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.
3 L’Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l’avidité des méchants.
Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.
4 Celui qui agit d’une main lâche s’appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.
5 Celui qui amasse pendant l’été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
Собирающий во время лета - сын разумный, спящий же во время жатвы - сын беспутный.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
Благословения - на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
8 Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.
9 Celui qui marche dans l’intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
10 Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.
11 La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
Уста праведника - источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие.
12 La haine excite des querelles, Mais l’amour couvre toutes les fautes.
Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
13 Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого - розга.
14 Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l’insensé est une ruine prochaine.
Мудрые сберегают знание, но уста глупого близкая погибель.
15 La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c’est leur pauvreté.
Имущество богатого - крепкий город его, беда для бедных - скудость их.
16 L’œuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.
Труды праведного - к жизни, успех нечестивого - ко греху.
17 Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s’égare.
Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение - блуждает.
18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.
19 Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои - разумен.
20 La langue du juste est un argent de choix; Le cœur des méchants est peu de chose.
Отборное серебро язык праведного, сердце же нечестивых - ничтожество.
21 Les lèvres du juste dirigent beaucoup d’hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
22 C’est la bénédiction de l’Éternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d’aucun chagrin.
Благословение Господне - оно обогащает и печали с собою не приносит.
23 Commettre le crime paraît un jeu à l’insensé, Mais la sagesse appartient à l’homme intelligent.
Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.
24 Ce que redoute le méchant, c’est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.
25 Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
Как проносится вихрь, так нет более нечестивого; а праведник - на вечном основании.
26 Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l’envoie.
Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
27 La crainte de l’Éternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
28 L’attente des justes n’est que joie, Mais l’espérance des méchants périra.
Ожидание праведников радость, а надежда нечестивых погибнет.
29 La voie de l’Éternel est un rempart pour l’intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
Путь Господень - твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.
30 Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n’habiteront pas le pays.
Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.
31 La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечëтся.
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.
Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых - развращенное.