< Proverbes 10 >

1 Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d’un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
The proverbs of Solomon [Peaceable, Recompense]. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
2 Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3 L’Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l’avidité des méchants.
Adonai will not allow the soul of the upright to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
4 Celui qui agit d’une main lâche s’appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
5 Celui qui amasse pendant l’été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
Blessings are on the head of the upright, but violence covers the mouth of the wicked.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
The memory of the upright is blessed, but the name of the wicked will rot.
8 Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
The wise in heart receives mitzvot ·instructions·, but a chattering fool will fall.
9 Celui qui marche dans l’intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
10 Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
One winking with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall.
11 La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
The mouth of the upright is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12 La haine excite des querelles, Mais l’amour couvre toutes les fautes.
Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
13 Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14 Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l’insensé est une ruine prochaine.
Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
15 La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c’est leur pauvreté.
The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16 L’œuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.
The labor of the upright leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
17 Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s’égare.
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
19 Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
20 La langue du juste est un argent de choix; Le cœur des méchants est peu de chose.
The tongue of the upright is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
21 Les lèvres du juste dirigent beaucoup d’hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
The lips of the upright feed many, but the foolish die for lack of understanding.
22 C’est la bénédiction de l’Éternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d’aucun chagrin.
Adonai’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
23 Commettre le crime paraît un jeu à l’insensé, Mais la sagesse appartient à l’homme intelligent.
It is a fool’s pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding’s pleasure.
24 Ce que redoute le méchant, c’est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the upright will be granted.
25 Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the upright stand firm forever.
26 Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l’envoie.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 La crainte de l’Éternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
The fear of Adonai prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
28 L’attente des justes n’est que joie, Mais l’espérance des méchants périra.
The prospect of the upright is joy, but the hope of the wicked will perish.
29 La voie de l’Éternel est un rempart pour l’intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
The way of Adonai is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
30 Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n’habiteront pas le pays.
The upright will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
31 La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
The mouth of the upright produces wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.
The lips of the upright know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.

< Proverbes 10 >