< Proverbes 10 >
1 Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d’un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
Proverbs of Solomon. A wise son causes a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
2 Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
Treasures of wickedness do not profit, And righteousness delivers from death.
3 L’Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l’avidité des méchants.
YHWH does not cause the soul of the righteous to hunger, And He thrusts away the desire of the wicked.
4 Celui qui agit d’une main lâche s’appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
Poor [is] he who is working [with] a slothful hand, And the hand of the diligent makes rich.
5 Celui qui amasse pendant l’été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
Whoever is gathering in summer [is] a wise son, Whoever is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked rots.
8 Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
The wise in heart accepts commands, And a talkative fool kicks.
9 Celui qui marche dans l’intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
Whoever is walking in integrity walks confidently, And whoever is perverting his ways is known.
10 Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
Whoever is winking the eye gives grief, And a talkative fool kicks.
11 La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
12 La haine excite des querelles, Mais l’amour couvre toutes les fautes.
Hatred awakens contentions, And love covers over all transgressions.
13 Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
Wisdom is found in the lips of the intelligent, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
14 Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l’insensé est une ruine prochaine.
The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
15 La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c’est leur pauvreté.
The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
16 L’œuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.
The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
17 Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s’égare.
A traveler to life [is] he who is keeping instruction, And whoever is forsaking rebuke is erring.
18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
Whoever is covering hatred with lying lips, And whoever is bringing out an evil report is a fool.
19 Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
In the abundance of words transgression does not cease, And whoever is restraining his lips [is] wise.
20 La langue du juste est un argent de choix; Le cœur des méchants est peu de chose.
The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked—as a little thing.
21 Les lèvres du juste dirigent beaucoup d’hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
The lips of the righteous delight many, And fools die for lack of heart.
22 C’est la bénédiction de l’Éternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d’aucun chagrin.
The blessing of YHWH—it makes rich, And He adds no grief with it.
23 Commettre le crime paraît un jeu à l’insensé, Mais la sagesse appartient à l’homme intelligent.
To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
24 Ce que redoute le méchant, c’est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
The feared thing of the wicked meets him, And the desire of the righteous is given.
25 Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
As the passing by of a windstorm, So the wicked is not, And the righteous is a perpetual foundation.
26 Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l’envoie.
As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
27 La crainte de l’Éternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
The fear of YHWH adds days, And the years of the wicked are shortened.
28 L’attente des justes n’est que joie, Mais l’espérance des méchants périra.
The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perishes.
29 La voie de l’Éternel est un rempart pour l’intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
The way of YHWH [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
30 Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n’habiteront pas le pays.
The righteous is not moved for all time, And the wicked do not inhabit the earth.
31 La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
The mouth of the righteous utters wisdom, And the tongue of contrariness is cut out.
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.
The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!