< Proverbes 10 >
1 Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d’un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
2 Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
3 L’Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l’avidité des méchants.
The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
4 Celui qui agit d’une main lâche s’appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
5 Celui qui amasse pendant l’été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
8 Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
9 Celui qui marche dans l’intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
10 Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
11 La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
12 La haine excite des querelles, Mais l’amour couvre toutes les fautes.
Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
13 Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
14 Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l’insensé est une ruine prochaine.
Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
15 La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c’est leur pauvreté.
The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
16 L’œuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.
The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
17 Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s’égare.
He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
19 Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.
20 La langue du juste est un argent de choix; Le cœur des méchants est peu de chose.
The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
21 Les lèvres du juste dirigent beaucoup d’hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
22 C’est la bénédiction de l’Éternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d’aucun chagrin.
The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
23 Commettre le crime paraît un jeu à l’insensé, Mais la sagesse appartient à l’homme intelligent.
It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
24 Ce que redoute le méchant, c’est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
25 Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
26 Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l’envoie.
Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.
27 La crainte de l’Éternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
28 L’attente des justes n’est que joie, Mais l’espérance des méchants périra.
The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
29 La voie de l’Éternel est un rempart pour l’intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
30 Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n’habiteront pas le pays.
The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
31 La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.
The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.