< Proverbes 10 >
1 Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d’un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
En viis Søn glæder sin Fader, men en daarlig Søn er sin Moders Bedrøvelse.
2 Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
Ugudeliges Liggendefæ gavner intet, men Retfærdighed redder fra Døden.
3 L’Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l’avidité des méchants.
Herren lader ikke den retfærdiges Sjæl hungre, men de ugudeliges Begærlighed støder han tilbage.
4 Celui qui agit d’une main lâche s’appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
Den, som arbejder med lad Haand, bliver fattig; men de flittiges Haand gør rig.
5 Celui qui amasse pendant l’été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
Den, som samler om Sommeren, er en klog Søn; den, som sover om Høsten, er en Søn, der gør Skam.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
Velsignelser ere over den retfærdiges Hoved, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
Den retfærdiges Ihukommelse er til Velsignelse; men de ugudeliges Navn smuldrer hen.
8 Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
Den, som er viis af Hjerte, tager imod Budene; men den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
9 Celui qui marche dans l’intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
Den, som vandrer i Oprigtighed, vandrer tryggelig; men den, som gaar Krogveje, bliver røbet.
10 Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
Den, som giver Vink med Øjet, foraarsager Krænkelse; og den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
11 La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
Den retfærdiges Mund er Livets Kilde, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
12 La haine excite des querelles, Mais l’amour couvre toutes les fautes.
Had opvækker Trætter, men Kærlighed skjuler alle Overtrædelser.
13 Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
Paa den forstandiges Læber findes Visdom; men en Kæp er for den uforstandiges Ryg.
14 Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l’insensé est une ruine prochaine.
De vise gemme paa Kundskab; men for Daarens Mund er Undergang nær.
15 La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c’est leur pauvreté.
Den riges Gods er hans faste Stad; men de fattiges Armod er deres egen Undergang.
16 L’œuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.
Den retfærdiges Løn er til Livet; den ugudeliges Indtægt er til Synd.
17 Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s’égare.
At bevare Tugt er Vej til Livet; men den, som lader Tilrettevisning fare, vildleder.
18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
Den, som dølger Had, har falske Læber, og den, som bringer ondt Rygte ud, er en Daare.
19 Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
Hvor mange Ord ere, der lader Overtrædelse ikke af; men den, som sparer sine Læber, er klog.
20 La langue du juste est un argent de choix; Le cœur des méchants est peu de chose.
Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv; de ugudeliges Hjerte er intet værd.
21 Les lèvres du juste dirigent beaucoup d’hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
Den retfærdiges Læber nære mange; men ved den uforstandige dø Daarer.
22 C’est la bénédiction de l’Éternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d’aucun chagrin.
Herrens Velsignelse gør rig, og han føjer ikke Smerte til den.
23 Commettre le crime paraît un jeu à l’insensé, Mais la sagesse appartient à l’homme intelligent.
Det er for Daaren som en Leg, naar han gør en skændig Ting; men den forstandige Mand har Visdom.
24 Ce que redoute le méchant, c’est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
Hvad den ugudelige frygter for, det skal komme over ham; men de retfærdiges Begæring skal Gud give ham.
25 Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
Naar Hvirvelvinden farer forbi, saa er den ugudelige ikke mere; men en retfærdig har en evig Grundvold.
26 Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l’envoie.
Som Eddike er for Tænderne, og som Røg er for Øjnene, saa er den lade for dem, som udsende ham.
27 La crainte de l’Éternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
Herrens Frygt lægger Dage til; men de ugudeliges Aar forkortes.
28 L’attente des justes n’est que joie, Mais l’espérance des méchants périra.
De retfærdiges Forventelse er Glæde, men de ugudeliges Haab forgaar.
29 La voie de l’Éternel est un rempart pour l’intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
En fast Borg er Herrens Vej for den retskafne, men Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
30 Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n’habiteront pas le pays.
Den retfærdige skal ikke rokkes evindelig; men de ugudelige skulle ikke bo i Landet.
31 La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
Den retfærdiges Mund fremfører Visdom, men den Tunge, som taler forvendte Ting, skal udryddes.
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.
Den retfærdiges Læber kende, hvad der er velbehageligt, men de ugudeliges Mund fremfører forvendte Ting.