< Nombres 34 >
1 L’Éternel parla à Moïse, et dit:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
2 Donne cet ordre aux enfants d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites.
„Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви вві́йдете до ханаанського кра́ю, — це буде той край, що припаде́ вам у спа́дщині, ханаанський край по границях його.
3 Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d’Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l’extrémité de la mer Salée, vers l’orient;
І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
4 elle tournera au sud de la montée d’Akrabbim, passera par Tsin, et s’étendra jusqu’au midi de Kadès-Barnéa; elle continuera par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
І скерується вам та границя з полу́дня до Маале-Акраббіму, і пере́йде до Ціну, і будуть ви́ходи її з полу́дня до Кадеш-Барнеа. І ви́йде вона до Хацар-Аддару й пере́йде до Ацмону.
5 depuis Atsmon, elle tournera jusqu’au torrent d’Égypte, pour aboutir à la mer.
І скерується границя з Ацмону до єгипетського пото́ку, і будуть її ви́ходи до моря.
6 Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l’occident.
А границя за́хідня, — буде для вас море Велике, це буде для вас за́хідня границя.
7 Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu’à la montagne de Hor;
А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру.
8 depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;
Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду.
9 elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar-Énan: ce sera votre limite au septentrion.
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її ви́ходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
10 Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar-Énan à Schepham;
І визначите собі за границю на схід — від Гацар-Енану до Шефаму.
11 elle descendra de Schepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; elle descendra, et s’étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
І зі́йде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зі́йде границя, і ді́йде на беріг Кінеретського моря на схід.
12 elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.
І зі́йде границя до Йорда́ну, і будуть її ви́ходи — море Солоне. Це буде для вас край по його границях навко́ло“.
13 Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, et dit: C’est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l’Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені.
14 Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.
Бо взяли́ пле́м'я Рувимових синів за дома́ми батьків своїх, і пле́м'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина пле́мени Манасіїного взяли́ спа́дщину свою,
15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient.
два пле́мені й половина племени взяли вже свою спа́дщину з того боку приєрихо́нського Йорда́ну на схід та на пі́вдень.“
16 L’Éternel parla à Moïse, et dit:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
17 Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Éléazar, et Josué, fils de Nun.
„Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
18 Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність.
19 Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné;
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв;
20 pour la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d’Ammihud;
а для племени Симео́нових синів — Шемуїл, син Аммігудів;
21 pour la tribu de Benjamin: Élidad, fils de Kislon;
а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів;
22 pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli;
для племени Да́нових синів — князь Буккі, син Йоґліїв.
23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d’Éphod;
для Йо́сипових синів, для племени синів Манасіїних — князь Ханніїл, син Ефодів;
24 et pour la tribu des fils d’Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan;
а для племени Єфре́мових синів — князь Кемуїл, син Шіфтанів;
25 pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Élitsaphan, fils de Parnac;
а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів;
26 pour la tribu des fils d’Issacar: le prince Paltiel, fils d’Azzan;
а для племени Іссаха́рових синів — князь Палтіїл, син Аззана;
27 pour la tribu des fils d’Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi;
а для племени Аси́рових синів — князь Ахігуд, син Шеломіїв;
28 pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d’Ammihud.
а для племени синів Нефтали́мових — князь Педаїл, син Аммігудів.
29 Tels sont ceux à qui l’Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d’Israël.
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спа́дщину для Ізраїлевих синів.