< Nombres 34 >
1 L’Éternel parla à Moïse, et dit:
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 Donne cet ordre aux enfants d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites.
Bjud Israels barnom, och säg till dem: När I uti Canaans land kommen, så skall det landet, som eder till arfvedel faller i Canaans lande, hafva sin landamär.
3 Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d’Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l’extrémité de la mer Salée, vers l’orient;
Den sidan söderut skall begynna af den öknene Zin vid Edom, så att edart landamäre söderut skall vara ifrån ändanom af salthafvet, det österut ligger;
4 elle tournera au sud de la montée d’Akrabbim, passera par Tsin, et s’étendra jusqu’au midi de Kadès-Barnéa; elle continuera par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
Och att det landamäret skall sträcka sig ifrå sunnan uppåt intill Akrabbim, och gå igenom Zinna; och dess ända ifrå sunnan intill KadesBarnea, och räcka intill den byn Addar, och gå igenom Azmon;
5 depuis Atsmon, elle tournera jusqu’au torrent d’Égypte, pour aboutir à la mer.
Och skall sträcka sig ifrån Azmon allt intill Egypti bäck; och dess ände vare i hafvena.
6 Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l’occident.
Men det landamäret vesterut skall vara detta, nämliga det stora hafvet; det skall vara edart landamäre vesterut.
7 Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu’à la montagne de Hor;
Det landamäret norrut skall vara detta: I skolen mäta ifrå stora hafvet allt intill berget Hor;
8 depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;
Och ifrå berget Hor mäta intilldess man kommer till Hamath; så att dess utgång skall vara det landamäret Zedada;
9 elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar-Énan: ce sera votre limite au septentrion.
Och samma landamärens ände inåt Ziphron, och dess ände vare vid den byn Enan; det skall vara edart landamäre norrut;
10 Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar-Énan à Schepham;
Och skolen mäta eder landamäret österut, ifrå den byn Enan intill Sepham.
11 elle descendra de Schepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; elle descendra, et s’étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
Och det landamäret gånge nederåt ifrå Sepham intill Ribla, till Ain östanefter; sedan gånge nederåt, och drage sig uppmed sidone af hafvet Cinnereth österut;
12 elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.
Och komme neder åt Jordan, så att dess ände blifver salthafvet; det skall vara edart land med sin landamäre allt omkring.
13 Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, et dit: C’est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l’Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
Och Mose böd Israels barnom, och sade: Detta är landet, som I skolen skifta emellan eder med lott, hvilket Herren budit hafver att gifva de nio slägter, och den halfva slägtene.
14 Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.
Ty Rubens barnas slägte efter deras fäders hus, och Gads barnas slägte efter deras fäders hus, och den halfva slägten Manasse, hafva allaredo tagit sin del.
15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient.
Så hafva de två slägterna, och den halfva slägten, sin arfvedel på desso sidone Jordan in mot Jericho österut.
16 L’Éternel parla à Moïse, et dit:
Och Herren talade med Mose, och sade:
17 Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Éléazar, et Josué, fils de Nun.
Desse äro namnen af männerna, som landet skola skifta emellan eder: Presten Eleazar, och Josua, Nuns son.
18 Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
Dertill skolen I taga Förstan af hvarjo slägtene, till att utskifta landet.
19 Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné;
Och desse äro männernas namn: Caleb, Jephunne son, af Juda slägte.
20 pour la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d’Ammihud;
Semuel, Ammihuds son, af Simeons slägte.
21 pour la tribu de Benjamin: Élidad, fils de Kislon;
Elidad, Chislons son, af BenJamins slägte.
22 pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli;
Bucki, Jogli son, Försten för Dans barnas slägte.
23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d’Éphod;
Hanniel, Ephods son, Försten för Manasse barnas slägte, af Josephs barnom.
24 et pour la tribu des fils d’Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan;
Kemuel, Siphtans son, Försten för Ephraims barnas slägte.
25 pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Élitsaphan, fils de Parnac;
Elizaphan, Parnachs son, Försten för Sebulons barnas slägte.
26 pour la tribu des fils d’Issacar: le prince Paltiel, fils d’Azzan;
Palthiel, Assans son, Försten för Isaschars barnas slägte.
27 pour la tribu des fils d’Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi;
Ahihud, Selomi son, Försten för Assers barnas slägte.
28 pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d’Ammihud.
Pedahel, Ammihuds son, Försten för Naphthali barnas slägte.
29 Tels sont ceux à qui l’Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d’Israël.
Desse äro de som Herren budit hafver, att de skulle utskifta Israels barnom arfvet i Canaans land.