< Nombres 34 >
1 L’Éternel parla à Moïse, et dit:
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Donne cet ordre aux enfants d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites.
Manda aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes entrado na terra de Canaã, a saber, a terra que vos há de cair em herança, a terra de Canaã segundo seus termos;
3 Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d’Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l’extrémité de la mer Salée, vers l’orient;
Tereis o lado do sul desde o deserto de Zim até os termos de Edom; e vos será o termo do sul ao extremo do mar salgado até o oriente:
4 elle tournera au sud de la montée d’Akrabbim, passera par Tsin, et s’étendra jusqu’au midi de Kadès-Barnéa; elle continuera par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
E este termo vos irá rodeando desde o sul até a subida de Acrabim, e passará até Zim; e suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar, e passará até Azmom;
5 depuis Atsmon, elle tournera jusqu’au torrent d’Égypte, pour aboutir à la mer.
E rodeará este termo, desde Azmom até o ribeiro do Egito, e seus limites serão ao ocidente.
6 Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l’occident.
E o termo ocidental vos será o grande mar: este termo vos será o termo ocidental.
7 Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu’à la montagne de Hor;
E o termo do norte será este: desde o grande mar vos assinalareis o monte de Hor;
8 depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;
Do monte de Hor assinalareis à entrada de Hamate, e serão as saídas daquele termo a Zedade;
9 elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar-Énan: ce sera votre limite au septentrion.
E sairá este termo a Zifrom, e serão seus limites em Hazar-Enã: este vos será o termo do norte.
10 Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar-Énan à Schepham;
E por termo ao oriente vos assinalareis desde Hazar-Enã até Sefã;
11 elle descendra de Schepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; elle descendra, et s’étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
E baixará este termo desde Sefã a Ribla, ao oriente de Aim: e descerá o termo, e chegará à costa do mar de Quinerete ao oriente;
12 elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.
Depois descerá este termo ao Jordão, e serão suas saídas ao mar Salgado: esta será vossa terra: por seus termos ao redor.
13 Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, et dit: C’est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l’Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
E mandou Moisés aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual mandou o SENHOR que desse às nove tribos, e à meia tribo:
14 Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.
Porque a tribo dos filhos de Rúben segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés, tomaram sua herança:
15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient.
Duas tribos e meia tomaram sua herança desta parte do Jordão de Jericó ao oriente, ao oriente.
16 L’Éternel parla à Moïse, et dit:
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
17 Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Éléazar, et Josué, fils de Nun.
Estes são os nomes dos homens que vos possuirão a terra: Eleazar o sacerdote, e Josué filho de Num.
18 Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
Tomareis também de cada tribo um príncipe, para dar a possessão da terra.
19 Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné;
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe filho de Jefoné.
20 pour la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d’Ammihud;
E da tribo dos filhos de Simeão, Samuel filho de Amiúde.
21 pour la tribu de Benjamin: Élidad, fils de Kislon;
Da tribo de Benjamim; Elidade filho de Quislom.
22 pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli;
E da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui filho de Jogli.
23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d’Éphod;
Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel filho de Éfode.
24 et pour la tribu des fils d’Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan;
E da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel filho de Siftã.
25 pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Élitsaphan, fils de Parnac;
E da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã filho de Parnaque.
26 pour la tribu des fils d’Issacar: le prince Paltiel, fils d’Azzan;
E da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel filho de Azã.
27 pour la tribu des fils d’Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi;
E da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde filho de Selomi.
28 pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d’Ammihud.
E da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael filho de Amiúde.
29 Tels sont ceux à qui l’Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d’Israël.
Estes são aos que mandou o SENHOR que fizessem a partição da herança aos filhos de Israel na terra de Canaã.