< Nombres 34 >
1 L’Éternel parla à Moïse, et dit:
And the Lord spoke unto Moses, saying,
2 Donne cet ordre aux enfants d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites.
Command the children of Israel, and say unto them, when ye come into the land of Canaan, shall this be the land that shall fall unto you for an inheritance: The land of Canaan according to its boundaries.
3 Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d’Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l’extrémité de la mer Salée, vers l’orient;
And the southern side shall be unto you from the wilderness of Zin along by the boundary of Edom, and your southern border shall commence at the outmost edge of the Salt Sea on its east side.
4 elle tournera au sud de la montée d’Akrabbim, passera par Tsin, et s’étendra jusqu’au midi de Kadès-Barnéa; elle continuera par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
And the border shall turn for you from the south of the ascent of 'Akrabbim, and pass on to Zin; and its terminating points shall be to the south of Kadesh-barnea', and shall go on to Chazar-addar, and pass on to Azmon;
5 depuis Atsmon, elle tournera jusqu’au torrent d’Égypte, pour aboutir à la mer.
And the border shall turn from 'Azmon unto the river of Egypt, and its terminating points shall be at the sea.
6 Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l’occident.
And as the western border, shall ye have the Great Sea for a border: this shall be your western border.
7 Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu’à la montagne de Hor;
And this shall be unto you the northern border: from the Great Sea shall ye mark out for you [the boundary to] mount Hor;
8 depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;
From mount Hor shall ye mark out [the boundary] unto the entrance of Chamath; and the terminations of the border shall be toward Zedad;
9 elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar-Énan: ce sera votre limite au septentrion.
And the border shall go on to Ziphron, and its terminating points shall be at Chazar'-enan: this shall be unto you the northern border.
10 Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar-Énan à Schepham;
And ye shall turn yourselves to the eastern border, from Chazar-'enan to Shepham;
11 elle descendra de Schepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; elle descendra, et s’étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
And the boundary shall go down from Shepham to Riblah, to the eastward of 'Ayin; and the boundary shall descend, and shall touch upon the coast of the sea of Kinnereth, eastward;
12 elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.
And the border shall go down to the Jordan, and its terminating points shall be at the Salt Sea: this shall be your land after its boundaries round about.
13 Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, et dit: C’est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l’Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall divide among yourselves by lot, which the Lord hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe.
14 Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.
For the tribe of the children of Reuben according to their family divisions, and the tribe of the children of Gad according to their family divisions, have received, —and the half of the tribe of Menasseh have received their inheritance;
15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient.
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of the Jordan opposite Jericho eastward, toward the rising of the sun.
16 L’Éternel parla à Moïse, et dit:
And the Lord spoke unto Moses, saying,
17 Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Éléazar, et Josué, fils de Nun.
These are the names of the men who shall parcel out unto you the land: Elazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
And one prince each from every tribe shall ye take to parcel out the land.
19 Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné;
And these are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Yephunneh:
20 pour la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d’Ammihud;
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of 'Ammihud;
21 pour la tribu de Benjamin: Élidad, fils de Kislon;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Kisslon;
22 pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli;
And of the tribe of the children of Dan the prince, Bukki the son of Yogli;
23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d’Éphod;
Of the children of Joseph, for the tribe of the children of Menasseh the prince, Channiel the son of Ephod;
24 et pour la tribu des fils d’Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan;
And of the tribe of the children of Ephraim the prince, Kemuel the son of Shiphtan;
25 pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Élitsaphan, fils de Parnac;
And of the tribe of the children of Zebulun the prince, Elizaphan the son of Parnach;
26 pour la tribu des fils d’Issacar: le prince Paltiel, fils d’Azzan;
And of the tribe of the children of Issachar the prince, Paltiel the son of 'Azzan;
27 pour la tribu des fils d’Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi;
And of the tribe of the children of Asher the prince, Achihud the son of Shelomi;
28 pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d’Ammihud.
And of the tribe of the children of Naphtali the prince, Pedahel the son of 'Ammihud.
29 Tels sont ceux à qui l’Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d’Israël.
These are they whom the Lord hath commanded to divide out the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.