< Nombres 34 >
1 L’Éternel parla à Moïse, et dit:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 Donne cet ordre aux enfants d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites.
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof.
3 Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d’Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l’extrémité de la mer Salée, vers l’orient;
Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;
4 elle tournera au sud de la montée d’Akrabbim, passera par Tsin, et s’étendra jusqu’au midi de Kadès-Barnéa; elle continuera par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
and your border shall turn from the south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and shall end southward at Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-Addar, and pass on to Azmon.
5 depuis Atsmon, elle tournera jusqu’au torrent d’Égypte, pour aboutir à la mer.
And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.
6 Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l’occident.
And as west border ye shall have the great sea, and [its] coast. This shall be your west border.
7 Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu’à la montagne de Hor;
And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
8 depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;
from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;
9 elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar-Énan: ce sera votre limite au septentrion.
and the border shall go to Ziphron, and shall end at Hazar-enan. This shall be your north border.
10 Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar-Énan à Schepham;
And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham:
11 elle descendra de Schepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; elle descendra, et s’étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall strike upon the extremity of the sea of Chinnereth eastward;
12 elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.
and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
13 Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, et dit: C’est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l’Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.
14 Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.
For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient.
the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising.
16 L’Éternel parla à Moïse, et dit:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
17 Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Éléazar, et Josué, fils de Nun.
These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.
19 Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné;
And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
20 pour la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d’Ammihud;
and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
21 pour la tribu de Benjamin: Élidad, fils de Kislon;
for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
22 pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli;
and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli;
23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d’Éphod;
for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod,
24 et pour la tribu des fils d’Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan;
and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan;
25 pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Élitsaphan, fils de Parnac;
and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach;
26 pour la tribu des fils d’Issacar: le prince Paltiel, fils d’Azzan;
and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan;
27 pour la tribu des fils d’Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi;
and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi;
28 pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d’Ammihud.
and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud.
29 Tels sont ceux à qui l’Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d’Israël.
These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.