< Nombres 33 >
1 Voici les stations des enfants d’Israël qui sortirent du pays d’Égypte, selon leurs corps d’armée, sous la conduite de Moïse et d’Aaron.
Detta är Israels barnas resande, hvilke utur Egypti land dragne voro i deras härar, genom Mose och Aaron.
2 Moïse écrivit leurs marches de station en station, d’après l’ordre de l’Éternel. Et voici leurs stations, selon leurs marches.
Och Mose beskref deras utresande, såsom de drogo efter Herrans befallning; och äro desse de resande som de reste:
3 Ils partirent de Ramsès le premier mois, le quinzième jour du premier mois. Le lendemain de la Pâque, les enfants d’Israël sortirent la main levée, à la vue de tous les Égyptiens.
De drogo ut ifrå Rameses på femtonde dagen i den första månadenom, på annandag Påska, genom höga hand, i alla de Egyptiers åsyn;
4 Et les Égyptiens enterraient ceux que l’Éternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés; l’Éternel exerçait aussi des jugements contre leurs dieux.
Då de Egyptier begrofvo sina förstfödingar, som Herren ibland dem slagit hade; ty Herren hade ock gjort dom öfver deras gudar.
5 Les enfants d’Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.
När de dragne voro ifrå Rameses, lägrade de sig i Succoth.
6 Ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est à l’extrémité du désert.
Och de drogo ut ifrå Succoth, och lägrade sig i Etham, hvilket ligger vid ändan på öknene.
7 Ils partirent d’Étham, se détournèrent vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.
Ifrån Etham drogo de ut, och blefvo i den dalen Hyroth, hvilken ligger emot BaalZephon; och lägrade sig inför Migdol.
8 Ils partirent de devant Pi-Hahiroth, et passèrent au milieu de la mer dans la direction du désert; ils firent trois journées de marche dans le désert d’Étham, et campèrent à Mara.
Ifrå Hyroth drogo de ut, och gingo midt igenom hafvet in uti öknena, och reste tre dagsresor in uti Ethams öken, och lägrade sig i Marah.
9 Ils partirent de Mara, et arrivèrent à Élim; il y avait à Élim douze sources d’eau et soixante-dix palmiers: ce fut là qu’ils campèrent.
Ifrå Marah drogo de ut, och kommo till Elim; der voro tolf vattubrunnar och sjutio palmträd; och lägrade sig der.
10 Ils partirent d’Élim, et campèrent près de la mer Rouge.
Ifrån Elim drogo de ut, och lägrade sig invid röda hafvet.
11 Ils partirent de la mer Rouge, et campèrent dans le désert de Sin.
Ifrå röda hafvet drogo de ut, och lägrade sig i den öknene Sin.
12 Ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.
Ifrå den öknene Sin drogo de ut, och lägrade sig i Daphka.
13 Ils partirent de Dophka, et campèrent à Alusch.
Ifrå Daphka drogo de ut, och lägrade sig i Alus.
14 Ils partirent d’Alusch, et campèrent à Rephidim, où le peuple ne trouva point d’eau à boire.
Ifrån Alus drogo de ut, och lägrade sig i Rephidim; der hade folket intet vatten att dricka.
15 Ils partirent de Rephidim, et campèrent dans le désert de Sinaï.
Ifrå Rephidim drogo de ut, och lägrade sig uti den öknene Sinai.
16 Ils partirent du désert du Sinaï, et campèrent à Kibroth-Hattaava.
Ifrå Sinai drogo de ut, och lägrade sig i de Lustgrifter.
17 Ils partirent de Kibroth-Hattaava, et campèrent à Hatséroth.
Ifrå de Lustgrifter drogo de ut, och lägrade sig i Hazeroth.
18 Ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.
Ifrå Hazeroth drogo de ut, och lägrade sig i Rithma.
19 Ils partirent de Rithma, et campèrent à Rimmon-Pérets.
Ifrå Rithma drogo de ut, och lägrade sig i RimmonParez.
20 Ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.
Ifrå RimmonParez drogo de ut, och lägrade sig i Libna.
21 Ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa.
Ifrå Libna drogo de ut, och lägrade sig i Rissa.
22 Ils partirent de Rissa, et campèrent à Kehélatha.
Ifrå Rissa drogo de ut, och lägrade sig i Kehelatha.
23 Ils partirent de Kehélatha, et campèrent à la montagne de Schapher.
Ifrå Kehelatha drogo de ut, och lägrade sig på berget Sapher.
24 Ils partirent de la montagne de Schapher, et campèrent à Harada.
Ifrå berget Sapher drogo de ut, och lägrade sig i Harada.
25 Ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth.
Ifrå Harada drogo de ut, och lägrade sig i Makheloth.
26 Ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Tahath.
Ifrå Makheloth drogo de ut, och lägrade sig i Thahath.
27 Ils partirent de Tahath, et campèrent à Tarach.
Ifrå Thahath drogo de ut, och lägrade sig i Tharah.
28 Ils partirent de Tarach, et campèrent à Mithka.
Ifrå Tharah drogo de ut, och lägrade sig i Mitka.
29 Ils partirent de Mithka, et campèrent à Haschmona.
Ifrå Mitka drogo de ut, och lägrade sig i Hasmona.
30 Ils partirent de Haschmona, et campèrent à Moséroth.
Ifrå Hasmona drogo de ut, och lägrade sig i Moseroth.
31 Ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan.
Ifrå Moseroth drogo de ut, och lägrade sig i BeneJaakan.
32 Ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad.
Ifrå BeneJaakan drogo de ut, och lägrade sig i HorGidgad.
33 Ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jothbatha.
Ifrå HorGidgad drogo de ut, och lägrade sig i Jotbatha.
34 Ils partirent de Jothbatha, et campèrent à Abrona.
Ifrå Jotbatha drogo de ut, och lägrade sig i Abrona.
35 Ils partirent d’Abrona, et campèrent à Étsjon-Guéber.
Ifrån Abrona drogo de ut, och lägrade sig i EzionGaber.
36 Ils partirent d’Étsjon-Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin: c’est Kadès.
Ifrån EzionGaber drogo de ut, och lägrade sig i den öknene Zin, det är Kades.
37 Ils partirent de Kadès, et campèrent à la montagne de Hor, à l’extrémité du pays d’Édom.
Ifrå Kades drogo de ut, och lägrade sig på det berget Hor, som är på gränsone vid Edoms land.
38 Le sacrificateur Aaron monta sur la montagne de Hor, suivant l’ordre de l’Éternel; et il y mourut, la quarantième année après la sortie des enfants d’Israël du pays d’Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.
Der gick Presten Aaron upp på berget Hor, efter Herrans befallning, och blef der död på fyrationde årena, sedan Israels barn voro utdragne utur Egypti land, på första dagen i femte månadenom;
39 Aaron était âgé de cent vingt-trois ans lorsqu’il mourut sur la montagne de Hor.
Då han var hundrade tre och tjugu åra gammal.
40 Le roi d’Arad, Cananéen, qui habitait le midi du pays de Canaan, apprit l’arrivée des enfants d’Israël.
Och Arad, de Cananeers Konung, som bodde söderut i Canaans lande, hörde att Israels barn kommo.
41 Ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Tsalmona.
Ifrå berget Hor drogo de ut, och lägrade sig i Zalmona.
42 Ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.
Ifrå Zalmona drogo de ut, och lägrade sig i Punon.
43 Ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth.
Ifrå Punon drogo de ut, och lägrade sig i Oboth.
44 Ils partirent d’Oboth, et campèrent à Ijjé-Abarim, sur la frontière de Moab.
Ifrån Oboth drogo de ut, och lägrade sig i Ijim vid Abarim, i de Moabiters gränso.
45 Ils partirent d’Ijjé-Abarim, et campèrent à Dibon-Gad.
Ifrån Ijim drogo de ut, och lägrade sig i DibonGad.
46 Ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon-Diblathaïm.
Ifrå DibonGad drogo de ut, och lägrade sig i AlmonDiblathaim.
47 Ils partirent d’Almon-Diblathaïm, et campèrent aux montagnes d’Abarim, devant Nebo.
Ifrån AlmonDiblathaim drogo de ut, och lägrade sig på berget Abarim emot Nebo.
48 Ils partirent des montagnes d’Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
Ifrå berget Abarim drogo de ut, och lägrade sig på de Moabiters mark, vid Jordan in mot Jericho.
49 Ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-Jeschimoth jusqu’à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab.
Och de lägrade sig ifrå BethJesimoth allt intill den slättena Sittim, på de Moabiters mark.
50 L’Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Il dit:
Och Herren talade med Mose på de Moabiters mark, vid Jordan, in mot Jericho, och sade:
51 Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur: Lorsque vous aurez passé le Jourdain et que vous serez entrés dans le pays de Canaan,
Tala med Israels barn, och säg till dem: När I öfver Jordan komne ären, in uti Canaans land;
52 vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes leurs idoles de pierre, vous détruirez toutes leurs images de fonte, et vous détruirez tous leurs hauts lieux.
Så skolen I fördrifva alla dess inbyggare för edart ansigte, och alla deras stodar, och alla deras gjutna beläten förgöra, och alla deras höjder förderfva;
53 Vous prendrez possession du pays, et vous vous y établirez; car je vous ai donné le pays, pour qu’il soit votre propriété.
Så att I tagen landet in, och bon deruti; förty eder hafver jag gifvit landet, att I skolen det intaga;
54 Vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles. A ceux qui sont en plus grand nombre vous donnerez une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre vous donnerez une portion plus petite. Chacun possédera ce qui lui sera échu par le sort: vous le recevrez en propriété, selon les tribus de vos pères.
Och skolen utskifta landet genom lott ibland edra slägter; dem som månge äro, skolen I mer gifva, och dem som få äro, mindre; efter som lotten faller till hvar och en, så skall han hafva det, efter edra fäders slägter.
55 Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux d’entre eux que vous laisserez seront comme des épines dans vos yeux et des aiguillons dans vos côtés, ils seront vos ennemis dans le pays où vous allez vous établir.
Om I landsens inbyggare icke fördrifven för edart ansigte, så skola de, som återlefde äro, vara eder som törne i edor ögon, och såsom spjut i edra sidor; och skola tränga eder på landena, der I uti bon.
56 Et il arrivera que je vous traiterai comme j’avais résolu de les traiter.
Så skall då ske, att jag så varder görandes eder, som jag emot dem göra aktade.