< Nombres 33 >

1 Voici les stations des enfants d’Israël qui sortirent du pays d’Égypte, selon leurs corps d’armée, sous la conduite de Moïse et d’Aaron.
these journey son: descendant/people Israel which to come out: come from land: country/planet Egypt to/for army their in/on/with hand: power Moses and Aaron
2 Moïse écrivit leurs marches de station en station, d’après l’ordre de l’Éternel. Et voici leurs stations, selon leurs marches.
and to write Moses [obj] exit their to/for journey their upon lip: word LORD and these journey their to/for exit their
3 Ils partirent de Ramsès le premier mois, le quinzième jour du premier mois. Le lendemain de la Pâque, les enfants d’Israël sortirent la main levée, à la vue de tous les Égyptiens.
and to set out from Rameses in/on/with month [the] first in/on/with five ten day to/for month [the] first from morrow [the] Passover to come out: come son: descendant/people Israel in/on/with hand to exalt to/for eye: seeing all Egyptian
4 Et les Égyptiens enterraient ceux que l’Éternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés; l’Éternel exerçait aussi des jugements contre leurs dieux.
and Egyptian to bury [obj] which to smite LORD in/on/with them all firstborn and in/on/with God their to make: do LORD judgment
5 Les enfants d’Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.
and to set out son: descendant/people Israel from Rameses and to camp in/on/with Succoth
6 Ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est à l’extrémité du désert.
and to set out from Succoth and to camp in/on/with Etham which in/on/with end [the] wilderness
7 Ils partirent d’Étham, se détournèrent vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.
and to set out from Etham and to return: return upon Pi-hahiroth Pi-hahiroth which upon face: before Baal-zephon Baal-zephon and to camp to/for face: before Migdol
8 Ils partirent de devant Pi-Hahiroth, et passèrent au milieu de la mer dans la direction du désert; ils firent trois journées de marche dans le désert d’Étham, et campèrent à Mara.
and to set out from face: before [the] Pi-hahiroth and to pass in/on/with midst [the] sea [the] wilderness [to] and to go: went way: journey three day in/on/with wilderness Etham and to camp in/on/with Marah
9 Ils partirent de Mara, et arrivèrent à Élim; il y avait à Élim douze sources d’eau et soixante-dix palmiers: ce fut là qu’ils campèrent.
and to set out from Marah and to come (in): come Elim [to] and in/on/with Elim two ten spring water and seventy palm and to camp there
10 Ils partirent d’Élim, et campèrent près de la mer Rouge.
and to set out from Elim and to camp upon sea Red (Sea)
11 Ils partirent de la mer Rouge, et campèrent dans le désert de Sin.
and to set out from sea Red (Sea) and to camp in/on/with wilderness Sin
12 Ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.
and to set out from wilderness Sin and to camp in/on/with Dophkah
13 Ils partirent de Dophka, et campèrent à Alusch.
and to set out from Dophkah and to camp in/on/with Alush
14 Ils partirent d’Alusch, et campèrent à Rephidim, où le peuple ne trouva point d’eau à boire.
and to set out from Alush and to camp in/on/with Rephidim and not to be there water to/for people to/for to drink
15 Ils partirent de Rephidim, et campèrent dans le désert de Sinaï.
and to set out from Rephidim and to camp in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai
16 Ils partirent du désert du Sinaï, et campèrent à Kibroth-Hattaava.
and to set out from wilderness (Wilderness of) Sinai and to camp in/on/with Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah
17 Ils partirent de Kibroth-Hattaava, et campèrent à Hatséroth.
and to set out from Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah and to camp in/on/with Hazeroth
18 Ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.
and to set out from Hazeroth and to camp in/on/with Rithmah
19 Ils partirent de Rithma, et campèrent à Rimmon-Pérets.
and to set out from Rithmah and to camp in/on/with Rimmon-perez Rimmon-perez
20 Ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.
and to set out from Rimmon-perez Rimmon-perez and to camp in/on/with Libnah
21 Ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa.
and to set out from Libnah and to camp in/on/with Rissah
22 Ils partirent de Rissa, et campèrent à Kehélatha.
and to set out from Rissah and to camp in/on/with Kehelathah
23 Ils partirent de Kehélatha, et campèrent à la montagne de Schapher.
and to set out from Kehelathah and to camp in/on/with mountain: mount (Mount) Shepher
24 Ils partirent de la montagne de Schapher, et campèrent à Harada.
and to set out from mountain: mount (Mount) Shepher and to camp in/on/with Haradah
25 Ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth.
and to set out from Haradah and to camp in/on/with Makheloth
26 Ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Tahath.
and to set out from Makheloth and to camp in/on/with Tahath
27 Ils partirent de Tahath, et campèrent à Tarach.
and to set out from Tahath and to camp in/on/with Terah
28 Ils partirent de Tarach, et campèrent à Mithka.
and to set out from Terah and to camp in/on/with Mithkah
29 Ils partirent de Mithka, et campèrent à Haschmona.
and to set out from Mithkah and to camp in/on/with Hashmonah
30 Ils partirent de Haschmona, et campèrent à Moséroth.
and to set out from Hashmonah and to camp in/on/with Moseroth
31 Ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan.
and to set out from Moseroth and to camp in/on/with Bene-jaakan Bene-jaakan
32 Ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad.
and to set out from Bene-jaakan Bene-jaakan and to camp in/on/with Hor-haggidgad Hor-haggidgad
33 Ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jothbatha.
and to set out from Hor-haggidgad Hor-haggidgad and to camp in/on/with Jotbathah
34 Ils partirent de Jothbatha, et campèrent à Abrona.
and to set out from Jotbathah and to camp in/on/with Abronah
35 Ils partirent d’Abrona, et campèrent à Étsjon-Guéber.
and to set out from Abronah and to camp in/on/with Ezion-geber Ezion-geber
36 Ils partirent d’Étsjon-Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin: c’est Kadès.
and to set out from Ezion-geber Ezion-geber and to camp in/on/with wilderness Zin he/she/it Kadesh
37 Ils partirent de Kadès, et campèrent à la montagne de Hor, à l’extrémité du pays d’Édom.
and to set out from Kadesh and to camp in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount in/on/with end land: country/planet Edom
38 Le sacrificateur Aaron monta sur la montagne de Hor, suivant l’ordre de l’Éternel; et il y mourut, la quarantième année après la sortie des enfants d’Israël du pays d’Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.
and to ascend: rise Aaron [the] priest to(wards) (Mount) Hor [the] mountain: mount upon lip: word LORD and to die there in/on/with year [the] forty to/for to come out: come son: descendant/people Israel from land: country/planet Egypt in/on/with month [the] fifth in/on/with one to/for month
39 Aaron était âgé de cent vingt-trois ans lorsqu’il mourut sur la montagne de Hor.
and Aaron son: aged three and twenty and hundred year in/on/with to die he in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount
40 Le roi d’Arad, Cananéen, qui habitait le midi du pays de Canaan, apprit l’arrivée des enfants d’Israël.
and to hear: hear [the] Canaanite king Arad and he/she/it to dwell in/on/with Negeb in/on/with land: country/planet Canaan in/on/with to come (in): come son: descendant/people Israel
41 Ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Tsalmona.
and to set out from (Mount) Hor [the] mountain: mount and to camp in/on/with Zalmonah
42 Ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.
and to set out from Zalmonah and to camp in/on/with Punon
43 Ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth.
and to set out from Punon and to camp in/on/with Oboth
44 Ils partirent d’Oboth, et campèrent à Ijjé-Abarim, sur la frontière de Moab.
and to set out from Oboth and to camp in/on/with Iye-abarim [the] Iye-abarim in/on/with border: area Moab
45 Ils partirent d’Ijjé-Abarim, et campèrent à Dibon-Gad.
and to set out from Iyim and to camp in/on/with Dibon(-gad) (Dibon)-gad
46 Ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon-Diblathaïm.
and to set out from Dibon(-gad) (Dibon)-gad and to camp in/on/with Almon-diblathaim Almon-diblathaim
47 Ils partirent d’Almon-Diblathaïm, et campèrent aux montagnes d’Abarim, devant Nebo.
and to set out from Almon-diblathaim Almon-diblathaim and to camp in/on/with mountain: mount [the] Abarim to/for face: before Nebo
48 Ils partirent des montagnes d’Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
and to set out from mountain: mount [the] Abarim and to camp in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho
49 Ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-Jeschimoth jusqu’à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab.
and to camp upon [the] Jordan from Beth-jeshimoth [the] Beth-jeshimoth till Abel-shittim Abel-shittim in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab
50 L’Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Il dit:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho to/for to say
51 Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur: Lorsque vous aurez passé le Jourdain et que vous serez entrés dans le pays de Canaan,
to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to say to(wards) them for you(m. p.) to pass [obj] [the] Jordan to(wards) land: country/planet Canaan
52 vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes leurs idoles de pierre, vous détruirez toutes leurs images de fonte, et vous détruirez tous leurs hauts lieux.
and to possess: take [obj] all to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to perish [obj] all figure their and [obj] all image liquid their to perish and [obj] all high place their to destroy
53 Vous prendrez possession du pays, et vous vous y établirez; car je vous ai donné le pays, pour qu’il soit votre propriété.
and to possess: take [obj] [the] land: country/planet and to dwell in/on/with her for to/for you to give: give [obj] [the] land: country/planet to/for to possess: take [obj] her
54 Vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles. A ceux qui sont en plus grand nombre vous donnerez une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre vous donnerez une portion plus petite. Chacun possédera ce qui lui sera échu par le sort: vous le recevrez en propriété, selon les tribus de vos pères.
and to inherit [obj] [the] land: country/planet in/on/with allotted to/for family your to/for many to multiply [obj] inheritance his and to/for little to diminish [obj] inheritance his to(wards) which to come out: casting(lot) to/for him there [to] [the] allotted to/for him to be to/for tribe father your to inherit
55 Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux d’entre eux que vous laisserez seront comme des épines dans vos yeux et des aiguillons dans vos côtés, ils seront vos ennemis dans le pays où vous allez vous établir.
and if not to possess: take [obj] to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to be which to remain from them to/for thorn in/on/with eye your and to/for thorn in/on/with side your and to vex [obj] you upon [the] land: country/planet which you(m. p.) to dwell in/on/with her
56 Et il arrivera que je vous traiterai comme j’avais résolu de les traiter.
and to be like/as as which to resemble to/for to make: do to/for them to make: do to/for you

< Nombres 33 >