< Nombres 2 >
1 L’Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying:
2 Les enfants d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d’assignation.
'The children of Israel shall pitch by their fathers' houses; every man with his own standard, according to the ensigns; a good way off shall they pitch round about the tent of meeting.
3 A l’orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d’Amminadab,
Now those that pitch on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts; the prince of the children of Judah being Nahshon the son of Amminadab,
4 et son corps d’armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d’après le dénombrement.
and his host, and those that were numbered of them, threescore and fourteen thousand and six hundred;
5 A ses côtés camperont la tribu d’Issacar, le prince des fils d’Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,
and those that pitch next unto him shall be the tribe of Issachar; the prince of the children of Issachar being Nethanel the son of Zuar,
6 et son corps d’armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement;
and his host, even those that were numbered thereof, fifty and four thousand and four hundred;
7 puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,
and the tribe of Zebulun; the prince of the children of Zebulun being Eliab the son of Helon,
8 et son corps d’armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement.
and his host, and those that were numbered thereof, fifty and seven thousand and four hundred;
9 Total pour le camp de Juda, d’après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les premiers dans la marche.
all that were numbered of the camp of Judah being a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts; they shall set forth first.
10 Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Schedéur,
On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts; the prince of the children of Reuben being Elizur the son of Shedeur,
11 et son corps d’armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d’après le dénombrement.
and his host, and those that were numbered thereof, forty and six thousand and five hundred;
12 A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
and those that pitch next unto him shall be the tribe of Simeon; the prince of the children of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai,
13 et son corps d’armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d’après le dénombrement;
and his host, and those that were numbered of them, fifty and nine thousand and three hundred;
14 puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Déuel,
and the tribe of Gad; the prince of the children of Gad being Eliasaph the son of Reuel,
15 et son corps d’armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d’après le dénombrement.
and his host, even those that were numbered of them, forty and five thousand and six hundred and fifty;
16 Total pour le camp de Ruben, d’après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les seconds dans la marche.
all that were numbered of the camp of Reuben being a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts; and they shall set forth second.
17 Ensuite partira la tente d’assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l’ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
Then the tent of meeting, with the camp of the Levites, shall set forward in the midst of the camps; as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards.
18 A l’occident, le camp d’Éphraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils d’Éphraïm, Élischama, fils d’Ammihud,
On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts; the prince of the children of Ephraim being Elishama the son of Ammihud,
19 et son corps d’armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d’après le dénombrement.
and his host, and those that were numbered of them, forty thousand and five hundred;
20 A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
and next unto him shall be the tribe of Manasseh; the prince of the children of Manasseh being Gamaliel the son of Pedahzur,
21 et son corps d’armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d’après le dénombrement;
and his host, and those that were numbered of them, thirty and two thousand and two hundred;
22 puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
and the tribe of Benjamin; the prince of the children of Benjamin being Abidan the son of Gideoni,
23 et son corps d’armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement.
and his host, and those that were numbered of them, thirty and five thousand and four hundred;
24 Total pour le camp d’Éphraïm, d’après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
all that were numbered of the camp of Ephraim being a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts; and they shall set forth third.
25 Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d’Ammischaddaï,
On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts; the prince of the children of Dan being Ahiezer the son of Ammishaddai,
26 et son corps d’armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d’après le dénombrement.
and his host, and those that were numbered of them, threescore and two thousand and seven hundred;
27 A ses côtés camperont la tribu d’Aser, le prince des fils d’Aser, Paguiel, fils d’Ocran,
and those that pitch next unto him shall be the tribe of Asher; the prince of the children of Asher being Pagiel the son of Ochran,
28 et son corps d’armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d’après le dénombrement;
and his host, and those that were numbered of them, forty and one thousand and five hundred;
29 puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d’Énan,
and the tribe of Naphtali; the prince of the children of Naphtali being Ahira the son of Enan,
30 et son corps d’armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement.
and his host, and those that were numbered of them, fifty and three thousand and four hundred;
31 Total pour le camp de Dan, d’après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.
all that were numbered of the camp of Dan being a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred; they shall set forth hindmost by their standards.'
32 Tels sont ceux des enfants d’Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d’armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses; all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
33 Les Lévites, suivant l’ordre que l’Éternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d’Israël.
But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
34 Et les enfants d’Israël se conformèrent à tous les ordres que l’Éternel avait donnés à Moïse. C’est ainsi qu’ils campaient, selon leurs bannières; et c’est ainsi qu’ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.
Thus did the children of Israel: according to all that the LORD commanded Moses, so they pitched by their standards, and so they set forward, each one according to its families, and according to its fathers' houses.