< Néhémie 7 >
1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
A kad se sazida zid i namjestih vrata, i postavljeni biše vratari i pjevaèi i Leviti,
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
Zapovjedih Ananiju bratu svojemu i Ananiji zapovjedniku od grada Jerusalimskoga, jer bješe vjeran èovjek i bojaše se Boga više nego mnogi,
3 Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s’ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l’on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
I rekoh im: da se ne otvoraju vrata Jerusalimska dokle sunce ne ogrije, i kad oni što stoje ondje zatvore vrata, ogledajte, i da se postave stražari izmeðu stanovnika Jerusalimskih, svaki na svoju stražu i svaki prema svojoj kuæi.
4 La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n’étaient pas bâties.
A grad bijaše širok i velik, ali naroda bješe malo u njemu i kuæe ne bjehu pograðene.
5 Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit.
I Bog moj dade mi u srce, te sabrah glavare i starješine i narod da se izbroje po plemenima. I naðoh knjigu, u kojoj bijaše prijepis onijeh koji se vratiše prvi put; i naðoh u njoj zapisano:
6 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Ovo su ljudi iz ovoga kraja što se vratiše iz ropstva izmeðu onijeh koji biše preseljeni, koje preseli Navuhodonosor car Vavilonski, pa se vratiše u Jerusalim i u Judeju, svaki u svoj grad,
7 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Koji doðoše sa Zorovaveljem, Isusom, Nemijom, Azarijom, Ramijom, Namanijem, Mardohejem, Vilsanom, Misperetom, Vigvajem, Neumom, Vanom; na broj bješe ljudi naroda Izrailjeva:
8 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Sinova Farosovijeh dvije tisuæe i sto i sedamdeset i dva;
9 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Sinova Sefatijinih trista i sedamdeset i dva;
10 les fils d’Arach, six cent cinquante-deux;
Sinova Arahovijeh šest stotina i pedeset i dva;
11 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Sinova Fat-Moavovijeh, od sinova Isusovijeh i Joavovijeh dvije tisuæe i osam stotina i osamnaest;
12 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Sinova Elamovijeh tisuæa i dvjesta i pedeset i èetiri;
13 les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
Sinova Zatujevih osam stotina i èetrdeset i pet;
14 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Sinova Zahajevih sedam stotina i šezdeset;
15 les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
Sinova Vinujevih šest stotina i èetrdeset i osam;
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Sinova Vivajevih šest stotina i dvadeset i osam;
17 les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Sinova Azgadovijeh dvije tisuæe i tri stotine i dvadeset i dva;
18 les fils d’Adonikam, six cent soixante-sept;
Sinova Adonikamovijeh šest stotina i šezdeset i sedam;
19 les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Sinova Vigvajevijeh dvije tisuæe i šezdeset i sedam;
20 les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
Sinova Adinovijeh šest stotina i pedeset i pet;
21 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Sinova Atirovijeh od Jezekije devedeset i osam;
22 les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
Sinova Asumovijeh trista i dvadeset i osam;
23 les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Sinova Visajevijeh trista i dvadeset i èetiri;
24 les fils de Hariph, cent douze;
Sinova Arifovijeh sto i dvanaest;
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
Sinova Gavaonskih devedeset i pet;
26 les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
Ljudi iz Vitlejema i Netofata sto i osamdeset i osam;
27 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
Ljudi iz Anatota sto i dvadeset i osam;
28 les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
Ljudi iz Vet-Asmaveta èetrdeset i dva;
29 les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
Ljudi iz Kirijat-Jarima, Hefire i Virota sedam stotina i èetrdeset i tri;
30 les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Ljudi iz Rame i Gavaje šest stotina i dvadeset i jedan;
31 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Ljudi iz Mihmasa sto i dvadeset i dva;
32 les gens de Béthel et d’Aï, cent vingt-trois;
Ljudi iz Vetilja i Gaja sto i dvadeset i tri;
33 les gens de l’autre Nebo, cinquante-deux;
Ljudi iz drugoga Nevona pedeset i dva;
34 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Sinova Elama drugoga tisuæa i dvjesta i pedeset;
35 les fils de Harim, trois cent vingt;
Sinova Harimovijeh trista i dvadeset;
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Sinova Jerihonskih trista i èetrdeset i pet;
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
Sinova Lodskih, Adidskih i Ononskih sedam stotina i dvadeset i jedan;
38 les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
Sinova Senajskih tri tisuæe i devet stotina i trideset;
39 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Sveštenika: sinova Jedajinih od doma Isusova devet stotina i sedamdeset i tri;
40 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
Sinova Imirovijeh tisuæa i pedeset i dva;
41 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Sinova Pashorovijeh tisuæa i dvjesta i èetrdeset i sedam;
42 les fils de Harim, mille dix-sept.
Sinova Harimovijeh tisuæa i sedamnaest;
43 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodva, soixante-quatorze.
Levita: sinova Isusovijeh i Kadmilovijeh izmeðu sinova Odavijinih sedamdeset i èetiri;
44 Chantres: les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
Pjevaèa: sinova Asafovijeh sto i èetrdeset i osam;
45 Portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
Vratara: sinova Salumovijeh, sinova Atirovijeh, sinova Talmonovijeh, sinova Akuvovijeh, sinova Atitinijeh, sinova Sovajevijeh sto i trideset i osam;
46 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Netineja: sinova Sišinijeh, sinova Asufinijeh, sinova Tavaotovijeh,
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
Sinova Kirosovijeh, sinova Sijajinih, sinova Fadanovijeh,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
Sinova Levaninih, sinova Agavinih, sinova Salmajevih,
49 les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
Sinova Ananovijeh, sinova Gidilovijeh, sinova Garovijeh,
50 les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
Sinova Reajinih, sinova Resinovijeh, sinova Nekodinijeh,
51 les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséach,
Sinova Gazamovijeh, sinova Uzinijeh, sinova Fasejinih,
52 les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
Sinova Visajevih, sinova Meunimovijeh, sinova Nafusesimovijeh,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Sinova Vakvukovijeh, sinova Akufinijeh, sinova Arurovijeh,
54 les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
Sinova Vaslitovijeh, sinova Meidinijeh, sinova Arsinijeh,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Sinova Varkosovijeh, sinova Sisarinijeh, sinova Taminijeh,
56 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Sinova Nesijinih, sinova Atifinih;
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
Sinova sluga Solomunovijeh: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinijeh,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Sinova Jalinijeh, sinova Darkonovijeh, sinova Gidilovijeh,
59 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
Sinova Sefatijinih, sinova Atilovijeh, sinova Fohereta od Sevajima, sinova Amonovijeh,
60 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Svega Netineja i sinova sluga Solomunovijeh, trista i devedeset i dva.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d’Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
I ovi doðoše iz Tel-Meleha i Tel-Arise, Heruv, Adon i Imir, ali ne mogoše pokazati otaèkoga doma svojega i sjemena svojega, eda li su od Izrailja,
62 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
I sinovi Delajini, sinovi Tovijini, sinovi Nekodini, njih šest stotina i èetrdeset i dva,
63 Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
I od sveštenika: sinovi Avajini, sinovi Akosovi, sinovi Varzelaja, koji se oženi izmeðu kæeri Varzelaja Galaðanina, te se prozva njihovijem imenom.
64 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Oni tražiše po knjigama da bi pokazali rod svoj, ali se ne naðe, zato biše odluèeni od sveštenstva.
65 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur eût consulté l’urim et le thummim.
I zaprijeti im Tirsata da ne jedu od svetinje nad svetinjama dokle ne nastane sveštenik s Urimom i Tumimom.
66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Svega zbora skupa bješe èetrdeset i dvije tisuæe i tri stotine i šezdeset,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
Osim sluga njihovijeh i sluškinja njihovijeh, kojih bješe sedam tisuæa i tri stotine i trideset i sedam; i meðu njima bješe pjevaèa i pjevaèica dvjesta i èetrdeset i pet;
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Imahu sedam stotina i trideset i šest konja, dvije stotine i èetrdeset i pet masaka,
69 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Èetiri stotine i trideset i pet kamila, šest tisuæa i sedam stotina i dvadeset magaraca.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
Tada neki izmeðu glavara domova otaèkih priložiše na posao. Tirsata dade u riznicu tisuæu drama zlata, pedeset èaša, pet stotina i trideset haljina sveštenièkih.
71 Les chefs de familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
A glavari domova otaèkih dadoše u riznicu za posao dvadeset tisuæa drama zlata, i srebra dvije tisuæe i dvjesta mina.
72 Le reste du peuple donna vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
A što dade ostali narod bješe dvadeset tisuæa drama zlata, i dvije tisuæe mina srebra, i šezdeset i sedam haljina sveštenièkih.
73 Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s’établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d’Israël étaient dans leurs villes.
I tako se naseliše sveštenici i Leviti i vratari i pjevaèi i ljudi iz naroda i Netineji i sav Izrailj u svojim gradovima; i kad doðe sedmi mjesec, sinovi Izrailjevi bijahu u svojim gradovima.