< Néhémie 7 >

1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
3 Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s’ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l’on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
4 La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n’étaient pas bâties.
Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
5 Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit.
Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
6 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
7 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
8 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
9 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
10 les fils d’Arach, six cent cinquante-deux;
фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
11 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
12 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
13 les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
14 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
15 les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
17 les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
18 les fils d’Adonikam, six cent soixante-sept;
фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
19 les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
20 les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
21 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
22 les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
23 les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
24 les fils de Hariph, cent douze;
фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
26 les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
27 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
28 les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
29 les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
30 les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
31 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
32 les gens de Béthel et d’Aï, cent vingt-trois;
оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
33 les gens de l’autre Nebo, cinquante-deux;
оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
34 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
35 les fils de Harim, trois cent vingt;
фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
38 les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
39 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
40 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
41 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
42 les fils de Harim, mille dix-sept.
фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
43 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodva, soixante-quatorze.
Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
44 Chantres: les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
45 Portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
46 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
49 les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
50 les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
51 les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséach,
фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
52 les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
54 les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
56 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
59 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
60 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d’Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
62 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
63 Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
64 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
65 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur eût consulté l’urim et le thummim.
ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
69 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
71 Les chefs de familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
72 Le reste du peuple donna vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
73 Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s’établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d’Israël étaient dans leurs villes.
Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.

< Néhémie 7 >