< Néhémie 7 >
1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
Succedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalem: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s’ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l’on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalem até que o sol aqueça, e emquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancae-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalem, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n’étaient pas bâties.
E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
5 Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit.
Então o meu Deus me poz no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escripto n'elle:
6 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babylonia; e voltaram para Jerusalem e para Judah, cada um para a sua cidade.
7 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Os quaes vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o numero dos homens do povo d'Israel.
8 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
9 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
10 les fils d’Arach, six cent cinquante-deux;
Os filhos d'Arah, seiscentos e cincoenta e dois.
11 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
13 les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
15 les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
17 les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Os filhos d'Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 les fils d’Adonikam, six cent soixante-sept;
Os filhos d'Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
19 les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
Os filhos d'Adin, seiscentos e cincoenta e cinco.
21 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
22 les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
Os filhos d'Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 les fils de Hariph, cent douze;
Os filhos d'Hariph, cento e doze.
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
26 les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
Os homens de Bethlehem e de Netopha, cento e oitenta e oito.
27 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
28 les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
29 les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e tres.
30 les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
31 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
32 les gens de Béthel et d’Aï, cent vingt-trois;
Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
33 les gens de l’autre Nebo, cinquante-deux;
Os homens d'outra Nebo, cincoenta e dois.
34 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Os filhos d'outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
35 les fils de Harim, trois cent vingt;
Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
38 les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
Os filhos de Senaa, tres mil, novecentos e trinta.
39 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
40 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
41 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 les fils de Harim, mille dix-sept.
Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
43 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodva, soixante-quatorze.
Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos d'Hodeva, setenta e quatro.
44 Chantres: les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
45 Portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos de Salmai,
49 les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
Os filhos d'Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
51 les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséach,
Os filhos de Gazam, os filhos d'Uza, os filhos de Paseah,
52 les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
54 les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
56 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Os filhos de Nesiag, os filhos d'Hatipha.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
60 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d’Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
Tambem estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes e a sua linhagem, se eram d'Israel.
62 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
E dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome d'ellas.
64 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como immundos, foram excluidos do sacerdocio.
65 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur eût consulté l’urim et le thummim.
E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Thummim.
66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
E uma parte dos cabeças dos paes deram para a obra: o tirsatha deu para o thesouro, em oiro, mil drachmas, cincoenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotaes.
71 Les chefs de familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 Le reste du peuple donna vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
E o que deu o resto do povo, foi, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotaes.
73 Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s’établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d’Israël étaient dans leurs villes.
E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.