< Néhémie 7 >
1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
पर्खालको काम सिद्धिएपछि जब मैले ढोकाहरूलाई तिनका आ-आफ्ना ठाउँमा लगाएँ, र द्वारपालहरूसाथै गायक-गायिकाहरू र लेवीहरू नियुक्त गरिए,
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
मैले मेरा भाइ हनानी र किल्लाको निरीक्षण गर्ने हनानीलाई यरूशलेममाथिको जिम्मा सुम्पिदिएँ किनकि तिनी अरू धेरैभन्दा विश्वासयोग्य मानिस थिए, र परमेश्वरदेखि डराउँथे ।
3 Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s’ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l’on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
मैले तिनीहरूलाई भनेँ, “घाम चर्को गरी नलागेसम्म यरूशलेमका मूल ढोकाहरू नखोल्नू । द्वारपालहरू पहरा बस्दा तिमीहरूले ढोकाहरू बन्दी गरी आग्ला लगाउनू । यरूशलेममा बस्नेहरूबाट केही पहरादारहरूलाई पहरा बस्ने ठाउँमा र केहीलाई चाहिँ तिनीहरूका आफ्नै घरको सामुन्ने राख्न नियुक्त गर्नू ।”
4 La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n’étaient pas bâties.
अब सहरचाहिँ फराकिलो र विशाल थियो, तर त्यसभित्र केही मानिसहरू मात्र थिए, र अझसम्म कुनै पनि घरको पुनर्निर्माण भएको थिएन ।
5 Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit.
मेरा परमेश्वरले कुलीनहरू, अधिकृतहरू र मानिसहरूलाई तिनीहरूका परिवार-परिवार गरी नाउँ दर्ता गराउनका लागि भेला गराउन मेरो हृदयमा बोझ हालिदिनुभयो । मैले सुरुमा फर्केनहरूको वंशावलीको पुस्तक भेट्टाएँ जसमा यो कुरा लेखिएको थियो ।
6 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
“राजा नबूकदनेसरको निर्वासनबाट जाने प्रान्तमा भएका मानिसहरू यिनै हुन् जसलाई तिनले बेबिलोनमा कैद गरेर लगेका थिए । तिनीहरू यरूशलेम र यहूदियामा आ-आफ्ना सहरहरूमा फर्के ।
7 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
तिनीहरू यरुबाबेल, येशूअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलयाह, मोर्दकै, बिल्शान, मिस्पार, बिग्वै, रेहूम र बानाहसँगै आएका थिए । इस्राएलका मानिसहरूको सङ्ख्या निम्न लिखित छ ।
8 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
परोशका परिवारका २,१७२
9 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
शपत्याहका परिवारका ३७२
10 les fils d’Arach, six cent cinquante-deux;
आराका परिवारका ६५२
11 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
येशूअ र योआबका घरानाबाट पहत-मोआबका परिवारका २,८१८
12 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
एलामका परिवारका १,२५४
13 les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
जत्तूका परिवारका ८४५
14 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
जक्कैका परिवारका ७६०
15 les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
बिन्नूईका परिवारका ६४८
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
बेबैका परिवारका ६२८
17 les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
अज्गादका परिवारका २,३२२
18 les fils d’Adonikam, six cent soixante-sept;
अदोनीकामका परिवारका ६६७
19 les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
बिग्वैका परिवारका २,०६७
20 les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
आदीनका परिवारका ६५५
21 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
हिजकियाबाट आतेरका परिवारका ९८
22 les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
हाशूमका परिवारका ३२८
23 les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
बेजैका परिवारका ३२४
24 les fils de Hariph, cent douze;
हारीपका परिवारका ११२
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
गिबोनका परिवारका ९५
26 les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
बेथलेहेम र नतोपाका मानिसहरू १८८
27 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
अनातोतका मानिसहरू १२८
28 les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
बेथ-अज्मावेतका मानिसहरू ४२
29 les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
किर्यत-यारीम, कपीरा र बेरोतका मानिसहरू ७४३
30 les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
रामा र गेबाका मानिसहरू ६२१
31 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
मिकमाशका मानिसहरू २२
32 les gens de Béthel et d’Aï, cent vingt-trois;
बेथेल र ऐका मानिसहरू १२३
33 les gens de l’autre Nebo, cinquante-deux;
अर्को नेबोका मानिसहरू ५२
34 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
अर्को एलामका मानिसहरू १,२५४
35 les fils de Harim, trois cent vingt;
हारीमका मानिसहरू ३२०
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
यरीहोका मानिसहरू ३४५
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
लोद, हादीद र ओनोका मानिसहरू ७२१
38 les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
सेनाहका मानिसहरू ३,९३०
39 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
पुजारीहरू: (येशूअको वंशबाट) यदायाहका परिवारका ९७३
40 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
इम्मेरका परिवारका १,०५२
41 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
पशहूरका परिवारका १,२४७
42 les fils de Harim, mille dix-sept.
हारीमका परिवारका १,०१७
43 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodva, soixante-quatorze.
लेवीहरू: होदबिया, बिन्नूई र कादमीएलका वंशबाट येशूअका परिवारका ७४
44 Chantres: les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
गायकहरू: आसापका परिवारका १४८
45 Portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
द्वारपालहरू: शल्लूम, आतेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबैका परिवारहरूका जम्मा १३८
46 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
मन्दिरका सेवकहरू: सीहा, हसूपा, तब्बाओत,
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
कोरेस, सीआ, पादोन,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
लेबाना, हगाबा, शल्मै,
49 les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
हानान, गिद्देल, गहर,
50 les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
रायाह, रसीन, नकोदा,
51 les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséach,
गज्जाम, उज्जा, पसेह,
52 les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
बेजै, मोनिम, नेपुसीम,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
बक्बूक, हकूपा, हर्हुर,
54 les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
बस्लूत, महीदा, हर्शा,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
बर्कोस, सीसरा, तेमह,
56 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
नसीह, र हतीपाका परिवारहरू
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
सोलोमनका सेवकहरूका सन्तान: सोतै, सोपेरेत, पारीद,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
याला, दर्कोन, गिद्देल,
59 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
शपत्याह, हत्तील, पोकेरेतहसेबायीम, र अमोनका परिवारहरू ।
60 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
मन्दिरका सेवकहरू र सोलोमनका सेवकहरूका सन्तानको सङ्ख्या जम्मा ३९२
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d’Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
तेल-मेलह, तेल-हर्शा, केरूब, आदोन र इम्मेर सहरबाट आएकाहरूले आफ्ना परिवारहरू इस्राएलको वंशबाट आएका हुन् भनी बताउन सकेनन् । यी हुन्:
62 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
दलायाह, तोबिया, र नकोदाका परिवारहरूका जम्मा ६४२
63 Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
पुजारीहरूबाट: होबायाहका परिवार, हक्कोसका परिवार, र बर्जिल्लैका परिवार (तिनले गिलादी बर्जिल्लैका छोरीहरूमध्ये एउटीलाई विवाह गरी तिनीहरूको नाउँ राखे) ।
64 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
तिनीहरूले आफ्नो वंशावलीका अभिलेखहरू खोजे, तर तिनलाई फेला पारेनन् । त्यसैले तिनीहरूलाई अशुद्ध ठानी पुजारीको कामबाट निष्काशन गरियो ।
65 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur eût consulté l’urim et le thummim.
पुजारीले ऊरीम र तुम्मीमसहित अनुमोदन नगरेसम्म तिनीहरूले पवित्र बलिदानका कुनै पनि थोक खान मिल्दैनथ्यो भनी राज्यपालले तिनीहरूलाई बताए ।
66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
सम्पूर्ण मानिसको सङ्ख्या ४२,३६० थियो ।
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
यीबाहेक तिनीहरूका नोकर-नोकर्नीहरू ७,३३७ जना थिए । तिनीहरूका २४५ जना गायक-गायिका थिए ।
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
तिनीहरूका घोडाहरूको सङ्ख्या ७३६, खच्चर २४५,
69 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
ऊँट ४३५ र गधा ६,७२० थिए ।
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
परिवारका केही मुखियाहरूले कामको लागि दान दिए । राज्यपालले भण्डारमा १,००० सुनका सिक्का, ५० कचौरा र पुजारीहरूले लगाउने ५३० ओटा पोशाक दिए ।
71 Les chefs de familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
परिवारका केही कामकको निम्ति मुखियाहरूले भण्डारमा २०,००० सुनका सिक्का र २,२०० चाँदीका सिक्का दिए ।
72 Le reste du peuple donna vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
बाँकी मानिसहरूले २०,००० सुनका सिक्का, २,००० चाँदीका सिक्का र पुजारीले लगाउने ६७ ओटा पोशाक दिए ।
73 Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s’établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d’Israël étaient dans leurs villes.
यसरी पुजारीहरू, लेवीहरू, द्वारपालहरू, गायक-गायिकाहरू, केही मानिसहरू, मन्दिरका सेवकहरू र सारा इस्राएल तिनीहरूका आ-आफ्ना सहरहरूमा बसे । सातौँ महिनासम्ममा इस्राएलीहरू आ-आफ्ना सहरहरूमा बसिसकेका थिए ।”