< Néhémie 7 >
1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
Kad nu mūris bija uztaisīts, tad es iecēlu durvis, un vārtu sargi un dziedātāji un leviti tapa iecelti,
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
Un es pavēlēju savam brālim Hananum un Hananijam, Jeruzālemes pils virsniekam, (jo tas bija uzticams vīrs un dievbijīgs pār daudziem),
3 Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s’ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l’on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
Un uz tiem sacīju: Lai Jeruzālemes vārti netop atdarīti, pirms saule nesilda, un tiem vēl klāt esot durvis lai atkal aizslēdz un aizšauj. Un Jeruzālemes iedzīvotājus ieceļat par sargiem, ikkatru uz savu vakti un ikkatru savam namam pretim.
4 La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n’étaient pas bâties.
Bet pilsēta bija plata un liela un ļaužu tur bija maz un nami nebija uzcelti,
5 Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit.
Tad mans Dievs man iedeva sirdī, sapulcināt virsniekus un priekšniekus un tos ļaudis, lai sarakstītu radu rakstus. Un es atradu vienu radu rakstu grāmatu par tiem, kas pirmie bija pārnākuši, un es atradu, ka tur tā bija rakstīts:
6 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Šie ir tie valsts bērni, kas bija pārnākuši no tā cietuma, kur NebukadNecars, Bābeles ķēniņš, tos bija aizvedis, un kas ir griezušies atpakaļ uz Jeruzālemi un uz Jūdu, ikviens savā pilsētā;
7 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Kas nākuši ar Zerubabeli, ar Ješuū, Nehemiju, Azariju, Raāmiju, Naēmanu, Mordohaju, Bilšanu, Mizperetu, Biģevaju, Neūmu, Baēnu. Šis ir Israēla vīru skaits.
8 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Pareūs bērni bija divtūkstoš simt septiņdesmit divi;
9 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Zeroatijas bērni: trīssimt septiņdesmit divi;
10 les fils d’Arach, six cent cinquante-deux;
Arus bērni: sešsimt piecdesmit divi;
11 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
PaātMoaba bērni, no Ješuūs un Joaba bērniem: divtūkstoš astoņsimt astoņpadsmit;
12 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
13 les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
Zatus bērni: astoņsimt četrdesmit pieci;
14 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Zakajus bērni: septiņsimt sešdesmit;
15 les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
Banus bērni: sešsimt četrdesmit astoņi;
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Bebajus bērni: sešsimt divdesmit astoņi;
17 les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Azgada bērni: divtūkstoš trīssimt divdesmit divi;
18 les fils d’Adonikam, six cent soixante-sept;
Adonikama bērni: sešsimt sešdesmit septiņi;
19 les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Biģevajus bērni: divtūkstoš sešdesmit septiņi;
20 les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
Adina bērni: sešsimt piecdesmit pieci;
21 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Atera bērni no Hizkijas (nama): deviņdesmit astoņi;
22 les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
Hašuma bērni: trīssimt divdesmit astoņi;
23 les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Becajus bērni: trīssimt divdesmit četri;
24 les fils de Hariph, cent douze;
Ariva bērni: simts divpadsmit;
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
Gibeona bērni: deviņdesmit pieci;
26 les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
Bētlemes un Netofas vīri: simts astoņdesmit astoņi;
27 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
Anatotas vīri: simts divdesmit astoņi;
28 les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
BetAsmavetas vīri: četrdesmit divi;
29 les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
KiriatJearimas, Kaviras un Beērotas vīri: septiņsimt četrdesmit trīs;
30 les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Rāmas un Gabas vīri: sešsimt divdesmit viens;
31 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Mikmasas vīri: simts divdesmit divi;
32 les gens de Béthel et d’Aï, cent vingt-trois;
Bēteles un Ajas vīri: simts divdesmit trīs;
33 les gens de l’autre Nebo, cinquante-deux;
Otra Nebus vīri: piecdesmit divi;
34 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
35 les fils de Harim, trois cent vingt;
Harima bērni: trīssimt divdesmit;
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Jērikus bērni: trīssimt četrdesmit pieci;
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
Lodas, Adidas un Onus bērni: septiņsimt divdesmit viens;
38 les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
Zenaūs bērni: trīstūkstoš deviņsimt trīsdesmit.
39 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Priesteri: Jedajas bērni, no Ješuūs nama: deviņsimt septiņdesmit trīs;
40 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
Imera bērni: tūkstoš piecdesmit divi;
41 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Pašhura bērni: tūkstoš divsimt četrdesmit septiņi;
42 les fils de Harim, mille dix-sept.
Harima bērni: tūkstoš septiņpadsmit.
43 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodva, soixante-quatorze.
Leviti: Ješuūs bērni no Kadmiēļa, no Odavijas bērniem: septiņdesmit četri.
44 Chantres: les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
Dziedātāji, - Asafa bērni: simts četrdesmit astoņi.
45 Portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
Vārtu sargi: Šaluma bērni, Atera bērni, Talmona bērni, Akuba bērni, Atita bērni, Zobaja bērni: simts trīsdesmit astoņi.
46 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Dieva nama kalpotāji: Cikus bērni, Azuva bērni, Tabaota bērni,
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
Ķerus bērni, Ziūs bērni, Padona bērni,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
Lebana bērni, Agaba bērni, Zalmajus bērni,
49 les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
Anana bērni, Ģideļa bērni, Gaāra bērni.
50 les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
Reajus bērni, Recina bērni, Nekoda bērni,
51 les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséach,
Gazama bērni, Uzus bērni, Paseūs bērni,
52 les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
Besajus bērni, Meūnima bērni, Nevusima bērni,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Bakbuka bērni, Akuva bērni, Arura bērni,
54 les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
Baceluta bērni, Mekida bērni, Arsas bērni,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Barkus bērni, Sisera bērni, Tamus bērni,
56 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Necius bērni, Ativus bērni,
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
Salamana kalpu bērni, Sotajus bērni, Sofereta bērni, Pridus bērni,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Jaēlus bērni, Darkona bērni, Ģideļa bērni,
59 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
Šefatijas bērni, Atila bērni, Poķereta bērni no Cebaīm, Amona bērni,
60 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija pavisam trīssimt deviņdesmit divi.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d’Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
Un šie pārnāca līdz no TelMelakas, TelArzus, Ķeruba, Adona, Imera. Bet tie sava tēva namu un savu dzimumu nevarēja pierādīt, vai tie bija no Israēla.
62 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
Delajas bērni, Tobijas bērni, Nekoda bērni: sešsimt četrdesmit divi.
63 Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Un no priesteriem: Abajus bērni, Akoca bērni, Barzilajus bērni, kas no Barzilajus, tā Gileādieša, meitām sievu bija ņēmis, un pēc viņa vārda bija nosaukts.
64 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Šie savus radu rakstus meklēja bet neatrada; tāpēc tie no priestera amata tapa atmesti.
65 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur eût consulté l’urim et le thummim.
Un zemes soģis uz tiem sacīja: lai neēd no tā vissvētākā, tiekams priesteris celtos ar urim un tumim.
66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Visa šī draudze bija kopā: četrdesmit divi tūkstoši trīssimt sešdesmit,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
Bez kalpiem un kalponēm, - šo bija septiņtūkstoš trīssimt trīsdesmit septiņi. Un tiem bija divsimt četrdesmit pieci dziedātāji un dziedātājas.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Viņu zirgu bija septiņsimt trīsdesmit seši, viņu zirgēzeļu divsimt četrdesmit pieci,
69 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Kamieļu četrsimt trīsdesmit pieci, ēzeļu seštūkstoš septiņsimt divdesmit.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
Un no cilts virsniekiem šie deva ko pie tā darba: zemes soģis piemeta pie tās mantas tūkstoš zelta gabalus, piecdesmit bļodas un piecsimt trīsdesmit priesteru svārkus.
71 Les chefs de familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
Un no cilts virsniekiem piemeta pie tās mantas uz to darbu divdesmit tūkstoš zelta gabalus un divtūkstoš divsimt mārciņas sudraba.
72 Le reste du peuple donna vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
Un ko tie citi ļaudis meta, tas bija divdesmit tūkstoš zelta gabali un divtūkstoš mārciņas sudraba un sešdesmit septiņi priesteru svārki.
73 Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s’établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d’Israël étaient dans leurs villes.
Un priesteri un leviti un vārtu sargi un dziedātāji un tie ļaudis un tie Dieva nama kalpotāji un viss Israēls dzīvoja savās pilsētās.