< Néhémie 7 >
1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
3 Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s’ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l’on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
et dixi eis: Non aperiantur portæ Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n’étaient pas bâties.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus ædificatæ.
5 Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit.
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudæam, unusquisque in civitatem suam.
7 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
8 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 les fils d’Arach, six cent cinquante-deux;
Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
12 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Filii Ælam, mille ducenti quinquagintaquattuor:
13 les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
14 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
17 les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
18 les fils d’Adonikam, six cent soixante-sept;
Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
19 les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
20 les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
21 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Filii Ater, filii Hezeciæ, nonagintaocto:
22 les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
23 les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
24 les fils de Hariph, cent douze;
Filii Hareph, centum duodecim:
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
Filii Gabaon, nonagintaquinque:
26 les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
27 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
28 les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
29 les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
30 les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
31 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Viri Machmas, centum vigintiduo.
32 les gens de Béthel et d’Aï, cent vingt-trois;
Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
33 les gens de l’autre Nebo, cinquante-deux;
Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
34 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
35 les fils de Harim, trois cent vingt;
Filii Harem, trecenti viginti.
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
38 les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
40 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
41 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
42 les fils de Harim, mille dix-sept.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
43 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodva, soixante-quatorze.
Filii Iosue et Cedmihel filiorum
44 Chantres: les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
Oduiæ, septuagintaquattuor. Cantores:
45 Portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
Filii Asaph, centum quadragintaocto.
46 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséach,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
filii Nasia, filii Hatipha,
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
59 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
60 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d’Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
62 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
63 Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
64 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
65 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur eût consulté l’urim et le thummim.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia trecenti sexaginta,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
69 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 Les chefs de familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 Le reste du peuple donna vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
73 Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s’établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d’Israël étaient dans leurs villes.
Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitæ, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israel in civitatibus suis.