< Néhémie 7 >

1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران.
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا.
3 Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s’ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l’on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.»
4 La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n’étaient pas bâties.
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون.
5 Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit.
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە:
6 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی.
7 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل:
8 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛
9 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛
10 les fils d’Arach, six cent cinquante-deux;
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛
11 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛
12 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛
13 les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛
14 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛
15 les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛
17 les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛
18 les fils d’Adonikam, six cent soixante-sept;
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛
19 les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛
20 les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛
21 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛
22 les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛
23 les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛
24 les fils de Hariph, cent douze;
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج.
26 les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
پیاوانی بێت‌لەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛
27 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛
28 les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
پیاوانی بێت‌عەزماڤێت، چل و دوو؛
29 les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛
30 les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛
31 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛
32 les gens de Béthel et d’Aï, cent vingt-trois;
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛
33 les gens de l’autre Nebo, cinquante-deux;
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛
34 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛
35 les fils de Harim, trois cent vingt;
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛
38 les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی.
39 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛
40 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛
41 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛
42 les fils de Harim, mille dix-sept.
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە.
43 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodva, soixante-quatorze.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار.
44 Chantres: les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت.
45 Portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت.
46 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت،
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
قێرۆس، سیعا، پادۆن،
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
لەڤانا، حەگابا، شەلمای،
49 les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
حانان، گیدێل، گەحەر،
50 les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا،
51 les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséach,
گەزام، عوزە، پاسێیەح،
52 les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم،
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور،
54 les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا،
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح،
56 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
نەچیەح و حەتیفا.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا،
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل،
59 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامۆن.
60 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d’Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن:
62 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو.
63 Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا.
64 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران.
65 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur eût consulté l’urim et le thummim.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت.
66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون،
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر،
69 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی.
71 Les chefs de familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو.
72 Le reste du peuple donna vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان.
73 Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s’établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d’Israël étaient dans leurs villes.
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون.

< Néhémie 7 >