< Néhémie 7 >
1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
3 Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s’ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l’on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
4 La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n’étaient pas bâties.
Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
5 Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit.
Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
6 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
7 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
8 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
9 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
10 les fils d’Arach, six cent cinquante-deux;
Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
11 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
12 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
13 les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
14 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
15 les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
Fils de Banni: six cent quarante-huit.
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
17 les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 les fils d’Adonikam, six cent soixante-sept;
Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
19 les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
20 les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
21 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
22 les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
23 les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
24 les fils de Hariph, cent douze;
Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
27 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
29 les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
30 les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
31 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
32 les gens de Béthel et d’Aï, cent vingt-trois;
Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
33 les gens de l’autre Nebo, cinquante-deux;
Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
34 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
35 les fils de Harim, trois cent vingt;
Fils d'Eram: trois cent vingt.
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
39 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
40 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
41 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
42 les fils de Harim, mille dix-sept.
Fils d'Eram: mille dix-sept.
43 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodva, soixante-quatorze.
Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
44 Chantres: les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
45 Portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
46 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
49 les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
50 les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
51 les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséach,
Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
52 les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
54 les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
56 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Fils de Nisia, fils d'Atipha,
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
59 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
60 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d’Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
62 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
63 Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
64 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur eût consulté l’urim et le thummim.
Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
[Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
69 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
[Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
71 Les chefs de familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
72 Le reste du peuple donna vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
73 Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s’établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d’Israël étaient dans leurs villes.
Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.