< Néhémie 7 >
1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
Lorsque la muraille fut construite, que j'eus dressé les portes et que les gardiens des portes, les chantres et les lévites furent désignés,
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
je confiai à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur de la forteresse, la responsabilité de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et qui craignait Dieu plus que quiconque.
3 Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s’ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l’on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
Je leur dis: « Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil soit chaud; et pendant qu'ils montent la garde, qu'ils ferment les portes, et vous les barrez; et établissez des tours de garde des habitants de Jérusalem, chacun dans son tour de garde, chacun près de sa maison. »
4 La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n’étaient pas bâties.
Or la ville était large et grande; mais le peuple y était peu nombreux, et les maisons n'étaient pas bâties.
5 Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit.
Mon Dieu a mis dans mon cœur de rassembler les nobles, les chefs et le peuple, afin de les classer par généalogie. J'ai trouvé le livre de la généalogie de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y ai trouvé ceci écrit:
6 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Ce sont les fils de la province qui sont sortis de la captivité de ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés, et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Ils sont venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshan, Mispereth, Bigvaï, Nehum et Baana. Le nombre d'hommes du peuple d'Israël:
8 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Fils de Parosh: deux mille cent soixante-douze.
9 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Fils de Shephatia: trois cent soixante-douze.
10 les fils d’Arach, six cent cinquante-deux;
Fils d'Arach: six cent cinquante-deux.
11 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent dix-huit.
12 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Fils d'Élam: mille deux cent cinquante-quatre.
13 les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
Fils de Zattu: huit cent quarante-cinq.
14 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Fils de Zaccaï: sept cent soixante.
15 les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
Fils de Binnui: six cent quarante-huit.
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Fils de Bébaï: six cent vingt-huit.
17 les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Fils d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 les fils d’Adonikam, six cent soixante-sept;
Fils d'Adonikam: six cent soixante-sept.
19 les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Fils de Bigvai: deux mille soixante-sept.
20 les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
Fils d'Adin: six cent cinquante-cinq.
21 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Fils d'Ater: d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
Fils de Haschum: trois cent vingt-huit.
23 les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Fils de Betsaï: trois cent vingt-quatre.
24 les fils de Hariph, cent douze;
Fils de Hariph: cent douze.
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
Hommes de Bethléem et de Netopha: cent quatre-vingt-huit.
27 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
Hommes d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
Les hommes de Beth Azmaveth: quarante-deux.
29 les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
Hommes de Kiriath Jearim, de Chephira et de Beeroth: sept cent quarante-trois.
30 les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
- Les hommes de Rama et de Guéba: six cent vingt et un.
31 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Hommes de Michmas: cent vingt-deux.
32 les gens de Béthel et d’Aï, cent vingt-trois;
Hommes de Béthel et d'Aï: cent vingt-trois.
33 les gens de l’autre Nebo, cinquante-deux;
Les hommes de l'autre Nebo: cinquante-deux.
34 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Fils de l'autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
35 les fils de Harim, trois cent vingt;
Fils de Harim: trois cent vingt.
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
Fils de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un.
38 les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
Fils de Senaah: trois mille neuf cent trente.
39 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Les sacrificateurs: Les fils de Jedaiah, de la maison de Jeshua: neuf cent soixante-treize.
40 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
Fils d'Immer: mille cinquante-deux.
41 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Fils de Pashhur: mille deux cent quarante-sept.
42 les fils de Harim, mille dix-sept.
Fils de Harim: mille dix-sept.
43 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodva, soixante-quatorze.
Lévites: les fils de Jéshua, de Kadmiel, des fils de Hodeva: soixante-quatorze.
44 Chantres: les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
Gardiens: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai: cent trente-huit.
46 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Les serviteurs du temple: les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmai,
49 les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
50 les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
51 les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséach,
les enfants de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseah,
52 les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
les fils de Besai, les fils de Meunim, les fils de Nephushesim,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
54 les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
les fils de Bazlith, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
56 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
les fils de Neziah, et les fils de Hatipha.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth, les fils de Perida,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
59 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, et les fils d'Amon.
60 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Tous les serviteurs du temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d’Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
Voici ceux qui montèrent de Tel Melah, de Tel Harsha, de Cherub, d'Addon et d'Immer; mais ils ne purent montrer les maisons de leurs pères, ni leurs descendants, pour savoir s'ils étaient d'Israël:
62 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
Fils de Delaja, fils de Tobija, fils de Nekoda: six cent quarante-deux.
63 Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaia, les fils de Hakkoz, les fils de Barzillai, qui prit une femme parmi les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Ceux-ci ont cherché leurs documents généalogiques, mais ne les ont pas trouvés. Ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés de la prêtrise.
65 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur eût consulté l’urim et le thummim.
Le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre se lève pour faire le service avec l'Urim et le Thummim.
66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
Quelques-uns, parmi les chefs de famille, contribuèrent à l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, et cinq cent trente vêtements de prêtres.
71 Les chefs de familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
Des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
72 Le reste du peuple donna vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, plus deux mille mines d'argent, et soixante-sept vêtements sacerdotaux.
73 Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s’établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d’Israël étaient dans leurs villes.
Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes. Lorsque le septième mois fut arrivé, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.